『コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2』日本語版は評判が悪いらしい

  • follow us in feedly
MW2

12月10日発売の日本語版『コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2』ですが
ゲーム掲示板では物凄く評判が悪いという情報を頂きました。
同タイトルはスクウェア・エニックスが日本語吹き替えを行っています。

2chゲーム掲示板『モダン・ウォーフェア2』の話題
428 名前:なまえをいれてください 投稿日:2009/12/03(木) 19:36:47 ID:SFmfFgtE

うっうー★  Call of Duty: Modern Warfare 2 日本ローカライズ版

- S.S.D.D.

・ダイジェストのギャズの声が物凄い若い、10代後半の若手声優、声がFFキャラ風
・ダイジェストのプライス大尉の声が酷いダミ声、恐らく素人声優
・シェパードのブリーフィングセリフが棒読み、あと「しっかり見定めてくれ」→「目を覚ませ」の誤訳
・ピットで最低難易度記録を出した時のダン伍長の台詞が翻訳されていない、無言で字幕

- No Russian

規制はドイツと同じ、民間人を撃つとゲームオーバー
・日本語版タイトルが動画と同じ「幕間」
・最後のあのシーンで「こんなものはメッセージではない、これがメッセージだ」→「これは裏切り者へのメッセージだ」


- Takedown

・日本語版でのタイトルは「叩きのめせ」
・ゴーストの声は冒頭のギャズの声と同じ、やはり若すぎる、無理に演技しようとして滑ってる
・ブリーフィングが誤訳まみれ、詳しくは製品版で★
・ソープの「伏せろ!」が「気付かれたぞ!」


981 名前:次スレ用テンプレ 投稿日:2009/12/04(金) 09:28:08 ID:Yeoor89wP

Q,何でこんなに騒ぎになってるの?

A,前作は糞翻訳で英語音声+字幕でしたが
今回は10分程度でもわかる糞翻訳+日本語吹き替えです
音声通りに移動すると死にかける場面も確認されており一般人でもおかしいと気付くレベルで
ストーリーが理解できない可能性も高い


Q,実は英語音声入ってるんじゃないの?

A,ファミ通が日本語音声のみと発表
スクエニに問い合わせても「買って確かめろ」という曖昧な回答が帰ってくるばかりで
英語音声が入っている可能性は低い


Q,海外版でDLCって使えるの?

A,4では使えた、ただし使えない可能性もあるので買うなら自己責任で


Q,俺はオンが出来ればいいよ、糞翻訳なんてどうでもいいだろ?

A,オンのみ英語音声の可能性は低く、オンラインも日本語ボイスの可能性大
スクエニが吹き替えをした007慰めの報酬マルチプレイ動画です
これよりは良くなるでしょうが耐えられないなら様子を見るべきでしょう



894 名前:名無しさん必死だな 投稿日:2009/12/04(金) 03:11:52 ID:zTijfBJx0

上等兵を二等兵って訳しちゃったのは明らかな誤訳だろw
伍長もなぜか兵長になってるしw
たかだか10分足らずの動画でこのザマ

http://www.nicovideo.jp/watch/sm6756438


Q,それでも気にならないんだが?

A,それなら買えばおk、吹き替えが悪いんじゃなく吹き替えしか選べないことが問題



3 名前:名無しさん必死だな 投稿日:2009/12/03(木) 11:28:52 ID:9xJRi12Y0
誤訳

踏ん張れ →                    つかまれ!
いいか?ロシア語は使うなよ →         殺せ、ロシア人だ
着弾まであと10秒!→               じゅうううびょおおう!
気を抜くなよ…ここは荒くれ者の巣窟だ →  気をつけろ、ここは荒野のウエスタンだ。
あのミグが爆発したら、一気に走るぞ →   あのミグの所に行け!援護する
吹雪いてきたな… →               嵐が来るぞ
心拍センサー →                  心音センサー
いい観光だっただろ? →             観光気分か?

※「ファミ通が英語音声のみと発表」は日本語音声のみの間違いなので修正しました。





              ____
            /     \
           /  _ノ   ヽ、\
         /   (○)  (O)  \ <うわあああああああああああ
         |       ||  (__人__)  ..|  どういう事なんですか和田社長ぉーー
         \    ノi   !  |.  /   ウソだって言ってくださーい!!!
          /    し'   `⌒´ .ノ
          |       ./ ./







>規制はドイツと同じ、民間人を撃つとゲームオーバー



   / ̄ ̄\
 / ノ  \ \
 |  (○)(○) |
. |  (__人__)  |
  |   ` ⌒´  ノ    ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・。
.  |         }
.  ヽ        }
   ヽ     ノ        \
   /    く  \        \
   |     \   \         \
    |    |ヽ、二⌒)、          \









          _______
        /          \
      __/             \
    /.            、    |  民間人を撃つとゲームオーバーか・・・
    |.         ,(⌒(○)ヽ    |
    l  lヽ      )>       /   北米版なら殺しまくりだというのに・・・
   /    ヽ\   `(__,(○) / / 
   |      \  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  \ 
   |     |ヽ、二⌒)、          \



過去記事
【観覧注意!】『Modern Warfare 2』民間人虐殺動画








             ,r-――-、 ;
           /   u  ヽ_;
          /  u     〉l^l^):
          l     u  //ノ ソl :  ああああああああああああああああああああああ
          ハ_ノ   ヽ_ /   / :   民間人虐殺してええええええええええええええええ
         /(○)   (○)l    lヽ  :     
        /  ヘ(__人__) ム   イ  `ー―-、:     ※ゲーム内の話です
       /   / \⌒´<´ |   .l    /   ∨:
      /    /   ヘ     l   |   ,'     l :
    .  /   ,'   ∧     |   | ノ     ハ :
      /    .l   / ヽ    |    レ'    ノ l ;
    /     l  ノ   ヽ   |        /  } ;
   ∧     / ,〆     ヘ  l      /   l ;
    ヽ、_,ノ'´         ∨l      /   ノ :
                 ', |     /    ,' ;
                   ト、   ノ     ノ ;
                     `ー'





        ___  
     /   u \
    / u  u   \
  / u  u  u   \
  |   u    u u u |
  \ u   u  u   /
    ヽu   u__ ,/
    /  u  u  \
    | i u   u i  |
    | |  u    |. |
    | |u u  u  |. | 




■おまけリンク
『Call of Duty: Modern Warfare 2』スクエニの日本語吹き替えがひどすぎる


■Amazon
【PS3】コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2
【Xbox360】コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2



  • タグ: 

今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: harubouw 2009年12月04日 15:04 返信する
    これは酷い、和田なに考えてんだよふざけんな!
    日本語版だけしか選べないし、その日本語版が誤訳だらけってなんなんですかねもう。











    jinさんサインくださいよ
  • 2  名前: woopy_doo 2009年12月04日 15:07 返信する
    せっかく現場が死ぬ思いして作ったゲームでも、吹き替えなんかでこんな風に汚されてはたまらないな。。。
  • 3  名前: playstation_4 2009年12月04日 15:12 返信する
    アンチャの吹き替えなんかは良く出来てて
    むしろ吹き替えでしかやりたくないってくらいなのにね
    どうしてこうなった
  • 4  名前: https://me.yahoo.co.jp/a/3LxromNBLo6x.EANOdKB6YHlXBZdnThGt_o-#d7e60 2009年12月04日 15:20 返信する
    じゅうううびょおおう!
    ワロタw


    まぁ、でも日本語版買うけどね。
  • 5  名前: chirakasu 2009年12月04日 15:21 返信する
    これマジか?ひどすぎるな
  • 6  名前: tkr01515 2009年12月04日 15:23 返信する
    ・規制はドイツと同じ、民間人を撃つとゲームオーバー

    誰だよ規制無しの神翻訳とか言った奴。
  • 7  名前: mega1001 2009年12月04日 15:27 返信する
    じゅううううううううううううううううううううううううびょおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお
  • 8  名前: yamame133 2009年12月04日 15:27 返信する
    >>3
    アンチャは只の冒険物だから吹き替えの内容自体そんなに重要じゃないのもある

    MW2はゲームストーリにナショナリズム絡めてるからロシア訛りの英語とか方言を演出に絡めてるし、吹き替えじゃいろいろと無理がでる

    字幕だけにするか最小限の部分だけ吹き替えにするべきだった
  • 9  名前: us66766 2009年12月04日 15:37 返信する
    こんなバケモンゲームを手抜きローカライズとはね
    次作は本社から拒否されるんじゃないですかね
  • 10  名前: takaou611 2009年12月04日 15:53 返信する
    別に全体の話の流れが分ったらよくね?って思うが
    規制内容がどの程度なのかはもっと発売前に明白にすべきだろ
  • 11  名前: ihsotih 2009年12月04日 16:18 返信する
    ■e本体が翻訳すれば良いのに。
    FFとか(特に11)の翻訳は優秀そうだし。
  • 12  名前: darkerthanwhite 2009年12月04日 16:30 返信する
    A,ファミ通が英語音声のみと発表
    になってるぞーい
  • 13  名前: ricotyrell 2009年12月04日 17:31 返信する
    とだなっちー並みの意訳ですね
  • 14  名前: mekongdeltaairraid 2009年12月04日 17:40 返信する
    CoD4:MWの失敗は何も引き継がれなかったわけか
    ディーグル
  • 15  名前: nanashige 2009年12月04日 17:53 返信する
    予約してるけど、とりあえず様子見かね。
    見送ってベスト待つ方が良いかもな。
  • 16  名前: aa1736 2009年12月04日 17:55 返信する
    >
    アンチャは只の冒険物だから吹き替えの内容自体そんなに重要じゃないのもある

    そんなのどんなゲームでも重要じゃないセリフはあるだろ?
    上の誤訳だって半分は重要じゃないよな?
    そんな事じゃなくて、翻訳が良ければゲームとしての面白さも上がるって事だろ。
    逆もまたしかりだ。
  • 17  名前: backone_thebasis 2009年12月04日 18:03 返信する
    民間人殺せないとか重要なとこ規制ってどんだけゴミ仕様なんだよ
    洋ゲーが日本で流行ると困るから売らない気なのか
  • 18  名前: motoozaa 2009年12月04日 18:03 返信する
    今後こういうことが起きないようにしたいなら、
    ロード・オブ・ザ・リングの字幕問題のときみたくファンによる署名を
    向こうの会社に送りつけた方がいいかもね。あれは実際それで動いてくれたし

    こういった戦争ものはSFやアドベンチャーよりリアリティ重視だから
    言語はやっぱその国の言葉じゃないと萎えるってのはある
    歴史物の映画でドイツ人やフランス人が何故か英語しゃべってる感覚
  • 19  名前: bitcometer 2009年12月04日 18:19 返信する
    日本語版は絶対に買わない・・・
    北米版だけ売り上げ伸ばして、日本語版だけ在庫抱えればいいのにw
  • 20  名前: kawausokn 2009年12月04日 18:20 返信する
    やらない夫がやばすぎるw
  • 21  名前: puddina 2009年12月04日 18:27 返信する
    >>3
    アンチャーテッド程手間のかかった翻訳は無いんだよ。もしある程度英語が出来るなら、英語版をプレイしてみると良い。実にテンポの良い英語台詞で、独特の言い回しが多く、翻訳が難しい。日本語版は一度直訳から離れて、同じようなテンポの良い日本語の語感を重視して言葉を繋いだ結果、実に良い意訳になっている。
    要するに手間と翻訳者のセンスなのだ。MW2の日本語版を見た訳じゃないが、一部の表現を切り取ってそれが直訳されているか気にかけるより、流れとして雰囲気を掴んだ「意訳」が出来ているかどうかを気にかけた方が良いと思う。つまり良い日本語で会話がなされているかどうか、という事。省略無しの訳出、直訳となると、英語の軍人言葉はやっかいだからね。
  • 22  名前: tenner 2009年12月04日 18:38 返信する
    これはスルーでいいや
    今月金欠で辛かったから、むしろ良かったわ

    まぁ値下げした頃に買ってCOD4みたいに猿のごとくプレイするんですけどね
  • 23  名前: ff998877 2009年12月04日 18:42 返信する
    アンチャの翻訳は大きな売り!
    これはおまけってレベルだな
  • 24  名前: https://me.yahoo.co.jp/a/c26nr79cPfiEBGwFpoTs1bKj0DkEHhc-#6a938 2009年12月04日 19:08 返信する
    記事の質が下がってるな・・・

    もっと新規情報を希望します。
    これくらいなら2日前で全部把握できました。
  • 25  名前: poenvisor 2009年12月04日 19:18 返信する
    やらない夫前と変わったね
  • 26  名前: nomumu 2009年12月04日 19:53 返信する
    アサクリ2は豪華声優なのに…
    どうしてこうなった
  • 27  名前: a890060 2009年12月04日 20:29 返信する
    なんで金かけて無駄な事するかねぇ…
  • 28  名前: seuseu 2009年12月04日 21:46 返信する
    ギアーズみたいなノリ期待してたんだろうなぁ
    くそが
  • 29  名前: shirochiro 2009年12月04日 21:47 返信する
    そろそろやらない夫が常識人って説明変えようぜ
  • 30  名前: seuseu 2009年12月04日 21:49 返信する
    規制は予想してたからいいけど
    吹き替えは勘弁してくれよ
  • 31  名前: s15101ts 2009年12月04日 22:03 返信する
    ロシア人だ撃て→ゲームオーバー


    アジア版か北米版買ってくるか…
  • 32  名前: sellseris 2009年12月04日 22:34 返信する
    あのミグが爆発したら、一気に走るぞ →   あのミグの所に行け!援護する

    これはダメだろwww
  • 33  名前: sub_juve1215 2009年12月05日 00:15 返信する
    ひどすぎ…
    こんなことになるなら、欧米版なりアジア版をさっさと買ったほうがよかったな
  • 34  名前: mudo5884 2009年12月05日 00:44 返信する
    >>32
    そこは我々の勘違い
    吹き替えの訳が正しい。
  • 35  名前: junki_mas 2009年12月05日 00:57 返信する
    お前ら散々核だの民間人虐殺とか反対してたのに少しでも劣化があると手のひら返すとかまさにネットイナゴ
  • 36  名前: henyohenyo1024 2009年12月05日 04:01 返信する
    いっその事、FFのキャラでプレイできたり、魔法が使えたり、召還獣を召還できるようなCODにしてほしい
  • 37  名前: tam0910 2009年12月05日 09:24 返信する
    くそおおおおおおおおおおおおおおおお
    予約取り消してえええええええええええ
  • 38  名前: poota857 2009年12月05日 10:31 返信する
    キャンペーンモードクリア後のボーナスコンテンツにおいて、北米版では全てのキャラクターを攻撃できますが、日本版では「捕虜」のキャラクターに対し、攻撃が不可能になっています。
  • 39  名前: yoshaa 2009年12月05日 12:16 返信する
    スクエニワザと失敗してるんじゃないのか?
    外国の評判落とす為に…
  • 40  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月05日 17:09 返信する
    民間人撃つ気は一切ないからドイツ仕様でも良いし、
    字幕読んでる暇無いから日本語音声でも構わないと思ったけど、
    この誤訳の数はちょっとなぁ・・・
  • 41  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月05日 17:37 返信する
    no Russianが「殺せ、ロシア人だ」は
    本当にないわぁ
    あとやっぱ空港改悪か、さすがクソエニ
  • 42  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月05日 18:44 返信する
    DQもFFも糞
    あげく糞ローカライズで他社ソフトも糞化か
    流石のスクエニやね
  • 43  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月06日 02:34 返信する
    >>35
    誤訳で叩かれないとかw
  • 44  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月06日 12:13 返信する
    スクエニのセンスの無さはいつごろからなんだろう。スクエニにローカライズを任せないで欲しい。
  • 45  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月06日 13:44 返信する
    2chに翻訳やらせろ
  • 46  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月06日 16:29 返信する
    ミグは酷すぎるww
    あとやらないお大丈夫かw

  • 47  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月07日 08:18 返信する
    海外でも他国はいってないらしいな
    PC用のオプションとかはずすついでに
    必要ないとしてプログラム自体はずされちゃったっぽいけど
  • 48  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月07日 09:59 返信する
    マップで予約しちゃったけど買うのやめるわ、500円捨てることになるけどゴミのために大金払うよりはいいや・・・
  • 49  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月07日 10:42 返信する
    MWでFFボイスとか勘弁してくれ
    使い分けろよ…
  • 50  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月07日 21:01 返信する
    >45
    はあ!?
    普通に商用の翻訳ソフトだろうが。
    何処基準だよw
  • 51  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月07日 23:27 返信する
    どーせ神翻訳でも
    所詮、戦争ゲームw
    日本では売れませんけどねw
  • 52  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月07日 23:37 返信する
    尼キャンセル余裕でしたwww
    北米版も売り切れかよww
  • 53  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月08日 10:23 返信する
    「音声通りに進むと死にかける場面」って北米版でもあったんだけど
  • 54  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月08日 18:12 返信する
    fable2見たいに英語音声もダウンロードコンテンツで出すよな?

    だよな?そうだよな?
  • 55  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月10日 22:08 返信する
    やったーさっそく買いましたよ
  • 56  名前: 名無しゲーマーさん 2009年12月10日 22:09 返信する
    やったーさっそく買いましたよ
  • 57  名前: 名無しゲーマーさん 2011年01月28日 06:04 返信する
    じゅうううびょおおう! スキ。
    脳内変換では「10秒で支度しなっ!」
  • 58  名前: 名無しゲーマーさん 2011年04月04日 20:01 返信する
    いやぁぁぁ
  • 59  名前: 名無しゲーマーさん 2011年06月19日 09:24 返信する
    ストーリ−みぢか 即全くり
  • 60  名前: 名無しゲーマーさん 2011年10月27日 07:00 返信する
    このコメントは削除されました
  • 61  名前: 名無しゲーマーさん 2011年12月08日 02:12 返信する
    このコメントは削除されました
  • 62  名前: BLACKОPS 2012年01月11日 13:34 返信する
    なんといっても、CОDシリーズは集めたい。なので全作買いましたよ。コレクションに出来るにゃーこれは、   スクエニはCОDだけ出せばいいんだよ
    FFなんてクソげーで泣けたぞ、、
    なんといってもコールオブデュティ―が一番!!

コメントする

名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
おすすめ
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク