「DirectX」は英語で「ディレクトX」と読む!まさか今まで自信満々に「ダイレクトX」とか言ってた奴いないよな?

  • follow us in feedly

directx-redistributable-02-514x535

DirectX は英語の場合「ダイレクトエックス」ではなく「ディレクトエックス」と呼ぶ! | ロケットニュース24

CrenaHtml2jpg_00075

パソコンを使っているとたびたび目にする「DirectX」という言葉。それは映像に関するテクノロジーのひとつで、私たちが映像を楽しめるのも「DirectX」のおかげだったりする。皆さんはその「DirectX」をなんと呼んでいるだろうか?
 
・実は「ディレクトエックス」
筆者(私)は「ダイレクトエックス」と言っていたのだが、実は「ディレクトエックス」と呼ぶことが判明! マジかよ! 恥ずかしい! とても恥ずかしい! いままで「ダイレクトエックスがさぁ〜」とかドヤ顔で飲み屋のチャンネーに言ってモテモテになった気分でいた!

以下、全文を読む


<この記事への反応>

むしろディレクト以外の読み方を知らなかった…

そらそだろDirectorがディレクターなんだし(*´ェ`*)

わっちはAdobeをアドーブ、Asusをエイサス、映画の終わりの奴finをフィンと読んでいたぞ!

外国でダイレクトって言ったらハッハーw(嘲笑)されるわけか…あぶなかった


ニンテンドーディレクト!





あーそうそう、やっぱりダイレクトエックスがさー あ、ごーめん!ダイレクトエックスとか言っても
わからないでしょ?俺みたいにゲーマーかつPCに詳しくないとダイレクトエックスなんて
単語出てこないからなー!急にダイレクトエックスとか言い出しちゃってごーめん!
aa64




英語ではディレクトエックスって言うらしいぞ
f433c903




い、いや・・・日本語だとダイレクトエックスで・・・あってるから・・・
そ、それに合わせて・・・言っただけだから・・・さ、最初から知ってたから・・・
aa43





DirectXゲームグラフィックスプログラミング Ver. 2.0

発売日:
メーカー:ソフトバンククリエイティブ
カテゴリ:Book
セールスランク:73013
Amazon.co.jp で詳細を見る

地球防衛軍4 (初回購入特典 DLC搭乗兵器同梱)

発売日:2013-07-04
メーカー:D3PUBLISHER
カテゴリ:Video Games
セールスランク:1
Amazon.co.jp で詳細を見る


今週の人気記事

その他おすすめサイト

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    読み方がわかりませんでした
  • 2  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 3  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    正確にはダイレクトでもディレクトでもどっちでもないんですけどね
  • 4  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    .
    .
    fin←フィンではない
    .
    .
  • 5  名前: 名無し 返信する
    マジレスするとイギリスとアメリカで違う。どっちでも正解
  • 6  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    これJINが知らなかっただけだろ
  • 7  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    MSが公式で「ダイレクトエックス」って表記してるんだから
    日本国内じゃダイレクトエックスで良いんだよ
    お前はあれか?水のことワーラーとかいうのけ?
  • 8  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ・・・1?
  • 9  名前: 名無しゲーマーさん 返信する

    直接!
  • 10  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    一緒じゃねーか
  • 11  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    何がどうダイレクトなんだって話でな
  • 12  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 13  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    レロレロレロ、お願いディレクトしてぇ!!
  • 14  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    Xはなんてよむ?
    まさか判らなくてXのままなの?
  • 15  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    (結局どっちかわからなくてなんかその場のノリで読み方変えてたなんて言えない・・・!)
  • 16  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ジンさ
    もうちょっと動画を大きくしたりは出来ないの?
  • 17  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    WiiUはPS4、XboxOneと同じディレクトX2桁の同世代機です
  • 18  名前: 名無しゲーマーさん 返信する



    ダイレクトエックステン!言うてたでw


  • 19  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ニディ
    ニダって言うなよもう二度と
  • 20  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    これこそ読む機会がないわ
    とりあえず今時9.0wwwってすごい馬鹿にされてるレスならみたことある
  • 21  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    そもそもその名前を呼んだことがなかった....
  • 22  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>17
    いじめ、よくないw
  • 23  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    モビルスーツの モビル と モバイル は、同じ
  • 24  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 25  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 26  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 27  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    microsoftの配布のところDirectX (ダイレクトエックス)っておもっくそ書いてあるが
  • 28  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    元記事には日本のMSがダイレクトエックスって表記しているのでそれでもいいと書いてあるな
  • 29  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    まさかxvideosをエックスビデオって読んでる奴はいないよな
    クロスビデオだからな
  • 30  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    誤解生むような記事は消せよ…
  • 31  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    当たり前のように定着しているダメージだって英語読みだとダミッジに近いわけだし
    別に和製英語ってことでいいんじゃね?
  • 32  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    オレは知っていたな
    スパ4から導入された隠し特殊技だろ、大パンチキャンセルからのディレクトエックス!!
  • 33  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    マジレスするとdirectはどっちの発音も正解
  • 34  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ニンテンドーディレクト、略すとニンディ。
    なんか、おかしなもの連想しそうだな。
  • 35  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ネタがないからってこんなしょーもない記事作らんでも・・・
  • 36  名前: 返信する
    カオスも本当はケイオスだしな
  • 37  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    どうでもいいわw
  • 38  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ロケットニュースから転載とか終わってるな
  • 39  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    知ってたが皆に合わせてダイレクト
  • 40  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    全部ネイティブに合わせなきゃいかんのか?
  • 41  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    友達がディレクト・・・って読んでたから それダイレクトだよ って自信満々に
    教えたのが恥ずかしくなってきた
  • 42  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダイレクトって言ってたらディレクトだろwってバカにされて
    ディレクトって言ったら今度はダイレクトだろってバカにされた

    お前らどっちやねんと思った
  • 43  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    9と11でだいぶ変わるんだなぁ
    でもこれって11のほうがそれだけ作る側も大変なんでしょ?
    レンガの凹凸とか1つ1つちゃんとつくらないとダメなわけだし
  • 44  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    エイスース 思い出した
    未だに個人的にはエイサスって言っちゃうな
  • 45  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    日本語だからいいだろ
  • 46  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ミクロとマイクロも同じようなもん
  • 47  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    イギリス人はダイレクトっていうからいいんだよ
    ダイレクター(director)だし
  • 48  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    動画見たけどダイレクト9も11そんなに変わらないなw
  • 49  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    うわー恥ずかしい 俺恥ずかしい
  • 50  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ラジオとレイディオの差だろう
    ラジカセは間違ってるレイカセが正しいとかいうか?
  • 51  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    アンリさんのことをヘンリーさんと呼ぶようなもんか
  • 52  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    英語の発音的にはダレクトの方が近いけどな
    発音記号だとdər���ktなんだし
    あと普通にdɑɪr���ktって発音するところもある
    ほんと世の中俺以外みんな馬鹿だな
  • 53  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    エナジーをエネルギーと言うようなもんか
  • 54  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    大丈夫w
    今時の外国人は和製英語つかえるしwww
  • 55  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    相手に通じないと意味がないから今日から気をつければいいってもんでもないのが困るな
  • 56  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    フランス語やドイツ語ではまた読み方が違う
  • 57  名前: まとめブログリーダー 返信する
    ダイレクトって言ってたわ
    でも事実を知ってもディレクトっていうのはなんか抵抗があるw
  • 58  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    Directorは「ディレクター」も「ダイレクター」も両方有るって、ネイティブの親戚が言ってた。
  • 59  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    マイケルとミハイルみたいなもんだろ
    日本国内の公式だとDirectXはダイレクトエックス表記だし
  • 60  名前: 名無しゲーマーさん 返信する

    MS公式でもダイレクトって書いてあんじゃん
    ダイレクトで良いだろ
  • 61  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    なんだこのくそ記事は・・・混乱を招くだけだな
  • 62  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    だから公式の表記に合わせるのが一番正しいんだから
    ディレクトは大間違いだよ
    普段から英語で会話してるならディレクトでもいいかもしんねーけど?
  • 63  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 64  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ※4
    ファン
  • 65  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    どっちでもいいよ
    そんな細かいことばっかり言ってると禿げるぞ
  • 66  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    英語で読むのが正しいというわけでもない気がするが。
    イオンをアイオンと呼ぶのが正しいことになるけど。
  • 67  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    英語か米語かの違いか
  • 68  名前: まとめブログリーダー 返信する
    知ってたならぬ、言ってた…赤面///
  • 69  名前: ななし 返信する
    バーモンドカレー以来の恥ずかしい間違い//
  • 70  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    読み方厨ほどムダな奴いない
  • 71  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    そんなの発音の問題だろ
    そもそも英語の発音をカタカナで表記するのが難しいっつーの
    この手の実際の発音とカタカナ表記の違いをドヤ顔で指摘する奴はアホですと公言してるようなもんだから気をつけろ
  • 72  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    外人の読み方と日本での読みは別でいいじゃん。
  • 73  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    釣られんなダイレクトエックスでいいんだよ
  • 74  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    外来語は通じるのが一番
    どうせネイティブにはどっちの発音も違和感だろうし
  • 75  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    マイクロソフトがどうのこうのの話じゃないだろ
  • 76  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    Jinをセフィロスと読んでるヤツいないだろうな?
  • 77  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    direct
    音節di・rect 発音記号/dər���kt, dɑɪ‐

    ダアレクト ダイレクト
  • 78  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ほんと馬鹿丸出しな記事だことで
  • 79  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    英語では「ディレクトエックス」じゃなく「DirectX」だろ。
    で、日本語では「DirectX(ダイレクトエックス)」。

    開発元のマイクロソフトが、そうカナふってるわけだから。
    「ディレクトエックス」は間違い。
  • 80  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダイレクトもディレクトも同じ発音の英語を無理やりカタカナにしただけ、どっちも間違い
    プロファイルとプロフィールが元は全く同じ英単語なのと同じ
  • 81  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>75
    MSのソフトなんだからMSに準拠するのが正解だろ
  • 82  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    いや、ダイレクトエックスだろ。ディレクトエックスなんて言っても通じないぞ

    realplayerだって英語だとどう聞いてもリールプレイヤーっていってるけど、
    普通リアルプレイヤーっていうし。英語の読み方は空気読んで合わせないと。
  • 83  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダイレクトショップって通販番組やってるけど、
    外人がちゃんと"ダイレクト"って言ってるなw
  • 84  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    だったら明日からマクドナルドもマクダーナルって言えって話だわな
  • 85  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ping 
    ぴんぐ☓
    ぴん ○

    これも追加しとけ
  • 86  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    馬鹿な管理人
  • 87  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    みんなダイレクトXって言ってたから、自分が間違ってたと思ってたわ。
  • 88  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    アメリカ人だがどっちでもいいよw
    発音気になるならLとRの発音を意識したほうがいいと思う
    Lは日本語発音そのままの”らりるれろ”で良い
    Rの時だけ舌を巻く
    いつも聞いてて”逆逆!”って思ってイライラするw
  • 89  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    あえてダイレクトエックスって言うのかと思ってたw
  • 90  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ネイティブだと
    ダァレクト 及び、 ダイレクト

    director
    これもダァレクター ダイレクター
  • 91  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    公式がダイレクトエックスって丁寧にカタカナで表記してるのに
    ディレクトなんて読んでたらカタカナすら読めないのかと思われるぞ
  • 92  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    公式が絶対、ってわけでも無いけどな
    誰も「アイフォーン」なんて言わないし
    ただ、どっちにしろディレクトは無いわ
  • 93  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    (’・ω・`)しょぼん・・・・。
  • 94  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    あぶねー。完全にダイレクトって読んでたよ
    こんな話する友達いなくてよかったー^^
    orz
  • 95  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>92
    いやいや、公式は絶対だろ。
    従うかどうかは別だと思うが。
  • 96  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    finはフィンも正解やで
  • 97  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>92
    揚げ足取る訳じゃないけど
    アイフォーン結構言うでw
  • 98  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ロケットニュース>ディレクトエックスって言わないと恥ずかしいよwぷぷっ
    MS日本公式>ダイレクトエックスと読み方書いておきますねー

    さぁ、どちらを信じますか?
  • 99  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    間違ってなかったけどドヤる気にもなれない
  • 100  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    「mobile」もモバイルだったり、
    モービルだったりモビールだったり
  • 101  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    今日のバイト君はデマ担当なの?
  • 102  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 103  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    dai di どっちでもいい
    てか発音4つぐらいあるし
    ダイレクトでもok
  • 104  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    公式でもダイレクトエックスって言ってるんだからしたり顔でディレクトとか言われても知らんわ
  • 105  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ロケットニュースとこの記事担当のバイトはカタカナも読めないのか
    どこの国の人だよ
  • 106  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    1Dと一緒か
  • 107  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    へー どうでもいいです。
  • 108  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    jinの記事書いてるバイトさんは
    日本語もダメだし英語もだめ
    素人なら別にいいけど
    お金もらって記事書いてるんでしょ?
    プロなんだから
    もうちょっと勉強したほうがいいよ
  • 109  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダイレクトでも正解って事にしとこうや・・・めんどくせえ・・・w
  • 110  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 111  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    でもじゃなくてダイレクトじゃなくちゃ間違いだっての
    書類だって訂正されるしMS社員も「ダイレクトエックスですね」って言い直すレベル
  • 112  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    分かれば良くね
  • 113  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    GeForceのほうがどう読むか迷った
  • 114  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    昔はディレクトって言ってたけど
    ある程度英語勉強してダイレクトに変わっていったわ
  • 115  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    Linuxはリヌクスだっけか。
  • 116  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ハローじゃなくてヘローって書くって言ってるやつと同じにおいがする
    大抵馬鹿。
  • 117  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    これ日本の公式では「ダイレクトエックス」って発音してるよね。
    米国ではディレクトエックスかもしれんけどさ。
    日本ではダイレクトエックスだと思うわ。

    ちなみにCPUの「Atom」は、日本だと「アトム」なんだけど
    米国だと「エイトゥム」って発音して発表会してる偉い人たちの映像を見たことあるぞ。
  • 118  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ディレクテックスが一番近い発音だな
  • 119  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    たまに日本語のうまい外人に
    日本人のように英語を発音する人いて感心する時あるw
  • 120  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ドレミファソラシじゃなくてツェーデーエーエフゲーアーハーな!
  • 121  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    あちゃーJINはカタカナ苦手だったかー
    英語が読めてもカタカナ読めないんじゃなーしょうがないよなー
  • 122  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    発音通り言ってみろ?そっちの方が恥ずかしいだろw
  • 123  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    こんなものは通じればなんだっていい
    下手にこだわってるやつが馬鹿
    大体飲み屋の姉ちゃんにダイレクトX ドヤァとか言ってる時点で…
  • 124  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ずっとダイレクトエックスって読んでたし
    これからもカタカナ英語で読み続けるよ
  • 125  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    今まで公式で「ダイレクトエックス」表記してたような・・・
  • 126  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    だからもうダイレクトで良いってw
    ムキになりすぎて哀れだわw
  • 127  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    そういえばDX11.2が出てきたな
  • 128  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    欧米か!
  • 129  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    いや、米人でも普通にダイレクトって言う奴多いぞ。
    日本の方言と同じで、英語圏のどこ出身かで読み方が変わる。
    アメリカは馬鹿みたいに広いし、世界中の文化が混ざり合った国だから地方によって読み方が違うのは全く持って不思議じゃない。
    むしろ、そんなことを知らずにドヤ顔で「ディレクト」という奴が一番痛々しいと思うぞ。通じればええねん。
  • 130  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    どうみても「ディレクトテン」な件
  • 131  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダイレクトでも発音的に問題ない
  • 132  名前:   返信する
    ティービーをテレビって言ってる奴恥ずかしいwwwwwってことか
  • 133  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    わかったわかった
    ダイレクトって発音が正しい!
    こうでも言わないと納得しないだろ君ら
  • 134  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    カメラとキャメラみたいなもんだろ
  • 135  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>133
    それはおかしい
    要は通じればなんだっていいが正解。
  • 136  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    直接!
  • 137  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>135
    違うんだよ
    正直言うとどっちも発音的には間違いとは言えないんだよ
    どっちも正解かもしれない
    だからこっちが正しい、あっちが正しいって話がナンセンス
  • 138  名前: まとめブログリーダー 返信する
    >>132
    テレビジョンをテレビと略すのが恥ずかしいのか?
  • 139  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    じゃがいもをポテェィトォなんて表記してるとこなんてないんだから
    ダイレクトでもいいんじゃね?わかれば。
  • 140  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>5
    ウォーターとワーラーの違いか
  • 141  名前: まとめブログリーダー 返信する
    言い訳してる人が一番恥ずかしい人
  • 142  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    もうダイレクトで良いじゃんって事で丸く収めよう
  • 143  名前: まとめブログリーダー 返信する
    >>43
    なんのための開発エンジンだよ
  • 144  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    つか、Directorってダイレクターじゃないのか?ww
  • 145  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    正式名称はダイレクトエックスだぞ
    また捏造かよ
  • 146  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    マジレスすればdirectの発音はディレクトでもダイレクトなく
    日本語にすればダレクトにちかい。でもダイレクトで良いんだよ。
    ブレーキとか言う英語ないから。ブレイクだからwとか誰も言わん。

  • 147  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    そうそう
    ダイレクトって事にしとけばええねん
  • 148  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ここは「日本」だからなw
  • 149  名前: 名無し 返信する
    ダイレクトX言ってたわいままで 恥ずかしいな俺 テヘペロ
  • 150  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ディレクトエックスをさぁ、
    ってソーリィソーリィ!ダイレクトエックスだったよね
    ついついステイツの癖が出ちゃったよ!
    ほら俺ってネイティブだから!
  • 151  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    いやfinは結局フィンでもいいんだよ
    むしろファンの方がドヤッってする奴のせいでアレだ
    ならミハエルもマイケルって呼べよ?ってなるし、極論だがな
  • 152  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ネイティヴの発音だとジャイエクトだからどうでもいいわwwwwww
  • 153  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>152
    その発音は無いわ(真顔
  • 154  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    確かに9と11比べたら進化してるけど
    別に9で十分って思ってしまうな
    任天堂がHDにギリギリ性能のハード作った気持ちがちょっとわかった
  • 155  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    専門学校じゃダイレクトだったな
  • 156  名前: まとめブログリーダー 返信する
    伝わるなら何だっていい。
    外人相手に話す機会がないわ。
  • 157  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    日本で広く知れてる呼び方はダイレクトだよ
    日本語と英語は違うからねアップルをアポーって言う人いないでしょ
    それと同じ
  • 158  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    日本男児はDVDはデーブイデーと呼ぶしな
  • 159  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    マイケルとミッチェルとミハエルは同じみたいなもん?
  • 160  名前: 名無しさん 返信する
    ドナルドとロナルドの違いみたいなもんか?
  • 161  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    MSが思いっきり「ダイレクト」ってカナふってんじゃんか
    そもそも、カナ文字は正確なネイティブの発音を表現できない。カナにふった時点で日本語
  • 162  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    今は亡きディレクTV…


    ぐっだい とぅだい
  • 163  名前: 名無しゲーマーさん 返信する

    雑誌にダイレクトXて書いてあるものばかりで、てっきりダイレクトXと読んでたよ。
  • 164  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>162
    西洋かぶれ乙!!!
  • 165  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    そう言えばnull
    ヌル派とナル派に別れる。
  • 166  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ネタ元のツイート確認したけど、日本語公式では「ダイレクトエックス」表記なのに
    いち社員がそれを全否定とは一体なんなんだろうね
  • 167  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ディレクトエックスて語呂悪いし日本語発音ならダイレクトだろ普通
  • 168  名前:   返信する
    xvideosはクロスビデオって読むんだぜ
    エックスビデオじゃないぞ
  • 169  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    じゃあアメリカンホームディレクトか
  • 170  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダイレクト、ダイブエックス
    日本人なら迷うな
  • 171  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    カス記事なのにコメントちょっと多いなw
  • 172  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    吉Pはダイレクトエックスっていってた
  • 173  名前: まとめブログリーダー 返信する
    >>154
    テッセレーションとGPGPUがありませんがなw
    前者は馬鹿広い空間をシームレス移動するために必須だし
    後者は百万オーダーの粒子表現表現をするのに欠かせない
    逆にいうと次次世代機の顔はこの二つになるのだから、Dx11がなければそもそも話にならんのですよ!
  • 174  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ハローをヘローって言ったらふざけんなって怒られたわ
    英語の教師に
  • 175  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    えええ英語といっても英米豪発音でまったく異なるから、一概に「これが正解!」とは、いいい言えないんだぞっ!
  • 176  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    単に日本語にした時の違いってだけだろ
    ディステニーやディスティニーの違いのようなもので、どちらが正しくて間違いと言うわけではない
  • 177  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    発音が違っても通じればOK
  • 178  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ニンディレ
  • 179  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 180  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ジョンとヨハンくらいの違いだろ
  • 181  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    英語と米語の違いと思っとけばいいんじゃね?
    MSはメリケンの会社だからダイレクトエックスっていってんだろ。
    公式サイトで明記されてんだから、米語読みしろってことだろ。
  • 182  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    更にマジレスすれば「ir」や「th」の音は日本語にはない。逆に英語には
    「R」の「りゅ」って音がない。だからスト2の映画だとリュウの事を
    「ライウ」と呼んでる。

    本来の国の言葉の音にこだわらなくて良いんだよ。英語圏で仏語名詞の
    読み方とか完全に英語読みだから全然音違うし。

  • 183  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    全文読んだやつ少ないのな。
    変な情報操作すんなよJIN

    ・Twitterコメント
    「豆知識だけど、DirectX は「ダイレクトエックス」ではなく、英語では「ディレクトエックス」と呼びます」
    「日本語で言う場合は、「ダイレクトエックス」でも問題ないと思います!」(引用ここまで)
     
    ・日本語では「ダイレクトエックス」でいい
    どうやら日本語では「ダイレクトエックス」でいいらしい! 英語の場合は「ディレクトエックス」らしい! 日本マイクロソフトのサイトにも「ダイレクトエックス」って書いてあったぜ。良かった! これで飲み屋のチャンネーにドヤ顔で「俺ITだからさぁ〜♪ LANケーブルがさぁ〜♪ ダイレクトエックスがさぁ〜♪」って言い続けられるぜ……。
  • 184  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    外国風に発音するんじゃねぇと小学生に切れる教師いるんだし
    日本人はダイレクトでいいんだよw
  • 185  名前: 勘違いが多いぞ 返信する
    単語の読みとしてはダイレクトでいいんだよ。
    MSの商品名あディレクトエックスなのw

    だから単語通り読むと間違えるよって記事でした。
  • 186  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    別にダイレクトエックスでいいだろ。
  • 187  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    あの、オフィシャルのふりがな見ようず
  • 188  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    gifはジフにしたけど
    DirectXはダイレクトのままいく
  • 189  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダ、ダイレクトエックスだとばかり…
  • 190  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    おかしいと思ってたんだよ
    店員が使ってるから俺が間違ってるのかと思ってた
    ふざけんな!www

    え?、ダイレクトエックスでいいの?ハッキリしろ!www
  • 191  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 192  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    Jin住人は 勿論Jinを信用するよな!!
  • 193  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    友人、店員、色々なサイト
    全部ダイレクトエックスだった我人生
  • 194  名前: 返信する
    英語まじ発音したらつるしあげくらわすのに何いってんの
  • 195  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    しらなかった
    けどどうでもいいかな
  • 196  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    読み方は1つでない。
    ディレクトでもダイレクトでも正解。
  • 197  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    つかチャンネーいうの止めろやw
  • 198  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    Pentiumを英語読みすると「ぺんちゃん」になるようなもんだろ
  • 199  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    MSがダイレクトXっていってるのに今更何言ってんの?

    「Microsoft DirectX (ダイレクトエックス) は、フルカラー グラフィック、ビデオ、3D アニメーション、充実したオーディオなどのマルチメディア要素を多用するアプリケーションの実行や表示を行うための理想的なプラットフォームとして Windows コンピューターを使用できるように設計された一連のテクノロジです。」
  • 200  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 201  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    「ダイレクト」は日本語の読み方の一つなんだから問題ないだろ
    外人(ハリウッド俳優やスポーツ選手)の名前でもサイトによって違うし
    「デヴィッド・ボウイ」でも「デビッド・ボウイ」でも「デヴィッド・ボーイ」でも「デビッド・ボーイ」でも
    全部が正解なわけだし、ネイティブの発音でないんだから問題なし
  • 202  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    マジレスすると動詞で使う場合はディレクト(dərékt)、形容詞で使う場合はダイレクト(dáIrekt)で読み方二種類ある
  • 203  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    カタカナ表記した時点で本来の読みと違う
  • 204  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    日本国内で通じれば問題なし
    Asusなんて、アスース、エスース、エイサス、エイスースとか呼ばれてて
    日本法人がずっと「アスース・ジャパン株式会社」だったのに
    去年突然、読み方を「エイスース・ジャパン株式会社」に変えるぐらいだからね
    AMDをアムドって呼ぶのはマジで恥ずかしいから止めた方がいいけど
  • 205  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    俺はデェィレクトエックスって言って濁す
  • 206  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    刃の馬鹿さ加減だけがよく分かる記事

    無知な人間は無知ゆえに、他人から与えられる情報を鵜呑みにし拡散する
    馬鹿刃おつ
  • 207  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    教え方がね、カタカナに直すからいけないんだよ
  • 208  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    オリオン、オライオン
    トリスター、トライスター
    キメラ、キマイラ
    ジェミニ、ジェマナイ

  • 209  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    日本人の利用者間でダイレクトXが通称なんだから、米国発音だとディレクトとか日本人に言ってるやつなんてただのウザイやつじゃん
  • 210  名前: 名無しゲーマーさん 返信する

    COD コッド

    COD シーオーディー
  • 211  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ウーヤも日本じゃオウヤって呼ぶのか?w
  • 212  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 213  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    カタカナ英語だからどっちにしろ笑われる
  • 214  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    まさかiphoneの会社をアップルとか言ってる恥ずかしい奴いないよな?
    正しくはエァッポゥだから
  • 215  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    それでも俺はダイレクトと読む
  • 216  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    DirectX11と9ってちょっとしか変わらないんだね
    ハードコアゲーマーには劇的に違って見えるのかな?
  • 217  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ロケットソースだからダイレクトXが正しい
    ソースはロケット
  • 218  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ソースちゃんと抜き出さないでこんな記事書くなんて
    はちまのこと批判できんぞ。

    ソースもおかしいけどな。
    そのそも英単語directの読みはダイレクトでもディレクトでもいい。
  • 219  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    調べてみたらどっちでもいいのだな
    北米がディレクト、イギリスがダイレクトみたいな感じ
  • 220  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    どっちも言う事は無かった
  • 221  名前: 返信する
    英ではダイレクトと発音するみたいだけど。
    そもそもカタカナだし。
  • 222  名前: まとめブログリーダー 返信する
    Twitterソースな時点でガセを疑えw
    マジレスしておくと英語ではディレクトでもダイレクトでもおk
    英語と米語を分けるなら米語ではダイレクトがやや優勢。
  • 223  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ただの発音の問題。アップルをアポーとかいうようなもんだろ。
    英語でディレクトだかどうだか知らんが日本じゃダイレクトで問題ないだろ。
  • 224  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    にほんとにっぽんくらいどうでもいい
  • 225  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    キャメラはダサいとか言うくせにいいかげいい加減にしろ
  • 226  名前: バカじゃねえの 返信する
    英語米語で読み違う言葉の代表格みたいなもんだしカナ表記の時点で正しいも何もねえよ
  • 227  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ミハエルシューマッハも、アメリカじゃマイケルシューマッハって発音されてるんだぜ…
  • 228  名前: 返信する
    それ言い出したらカタカナの大半が……
  • 229  名前: まとめブログリーダー 返信する
    JIN 早速間違える
  • 230  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    最初はディレクトって呼んでたけどいつの間にかダイレクトって読むようになってた
  • 231  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    もちろん主はレイディオって発音してるんだよね。ラジオなんて日本語は使ったことない人だろう
  • 232  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ASUSみたいな
  • 233  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    前居た会社の上司はスカパーを
    「スカイパーフェクトテレビ」言うとったで。
  • 234  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    英語読みでもダイレクトだから。直接をディレクトなんて言う奴はいない。
    行ってる奴がいたら育ちの悪いアメリカ英語だろ。
  • 235  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    アルティマとウルティマと同じw
  • 236  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    適当読みしてたけど、意外と合うもんだね。そのまま読みなら。
  • 237  名前: 返信する
    どっちでもねーよ
  • 238  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    その国で通用する言い方をすればいいだろ
    言語が違うのだから
    別の国の言い方を必死に広めようとすれば
    日本海を代えようとしてるバカな民族と同じにみえるわ
  • 239  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ゴネんなよお藍澤光の公式動画で”セゥヴァライッ”ってそりゃきれいに言うけど、
    夏の甲子園ABC配信やヤフオクツールは「シルバーライト」入れてって書くよ
  • 240  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ディレクトは間違い!って大騒ぎさえしなきゃどうでも良い事
  • 241  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    英語ではディレクトだが日本語ではダイレクトと読む
    スポーツで直にボールを取るときディレクトとか言っちゃうと
    バカだと思われるから気を付けろ
  • 242  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    アメリカ英語とイギリス英語の違いでしかないだろう

    だからこれからもダイレクトって呼ぶお(^ω^)
  • 243  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    英式でもダイとまでは発音しないだろ
    ディレクションやディレクターのことを
    ダイレクションとかダイレクターなどと言うかね?
  • 244  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    発音が良いと英語の先生も怒る時代だからな
    ダイレクトが無難
  • 245  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    元記事が馬鹿丸出しだな
  • 246  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    Directの日本語表記はダイレクトだ。
    MSもそれにならって、ダイレクトと表記してるよなぁ。w
    Jin、おまえ嘘記事に引っかかってるぞwww
  • 247  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    nVidiaもエヌビディアっていうやついるんだけど、
    あれ、ネヌブイアイディアだよ
  • 248  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    アキバのパーツ屋でディレクトXって言ったら笑われた自分ていったい・・・
  • 249  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    地方から出てきたばっかりなんだろ
    アキバでそれは無いわw
  • 250  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    エンペンメン
  • 251  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    少し前にルーズソックスって流行ったじゃん?
    和製英語だけど正式には ルースソックスだよね?  loose socks
    ルーズソックスだと lose socks になってとてもださいんだけど、誰も何も思わないのかな。
  • 252  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    詐欺記事か
    辞書で発音記号見て記事作ろうねwwww
  • 253  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ビタミンとかエネルギーみたいなもんだよな。今更すぎる。
  • 254  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    直接!
  • 255  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    いや、べつにディレクトでもダイレクトでも間違いじゃねーだろ
    イギリス英語かアメリカ英語かの違いやん
  • 256  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>243
    >ディレクションやディレクターのことを
    >ダイレクションとかダイレクターなどと言うかね?
    いや、言うだろ…
  • 257  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    アメリカ人なんだけどディレクトなんて聞いたことがない
  • 258  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダイレクトXと読んでたよ…
    DirecTVというCSチャンネルがあるけど(日本は後のスカパー)
    CMでもディレクティービーと呼ばれてたから”Direc=ディレク”という読み方は間違ってないのだろう
  • 259  名前: まとめブログリーダー 返信する
    コンピュータ用語のディレクトリーをダイレクトリーと言わんけど
    ダイレクトは入って来た時期や使用範囲の多さから
    イギリス発音のが馴染み深いな
  • 260  名前: なななな 返信する
    マジレスするとdirectを「ディレクト」って発音するのはアメリカ英語で、イギリス英語だと「ダイレクト」になる

    北米の人以外はダイレクトって発音するんじゃないかな
  • 261  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >×オアシス
    >○オエイシス な。
    >ネイティヴアメリカンなんでこういうのみるとイラッとする
    コピペを思い出すわ

    >>173
    つってもテッセレーションは魔法じゃねえからなあ
    楽すれば楽した分、失う物はあるぞ
  • 262  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ほらアイロンとアイアンみたいなもんだろ
  • 263  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    日本でもゲームとかで聞くだろ
    ダイレクターズカットとか
  • 264  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    秋葉原じゃなくてエイキヘーベァー
  • 265  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>263
    Google先生でダイレクターズカットで検索したら
    たった988件なんだが
    ほとんどレアケースなんじゃねーの?www
  • 266  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    発音的にはdarekt、カタカナ表記だとディレクターとか言う言葉あるしディなんじゃないか。通じればどっちでもいいんだけどね。
  • 267  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    どっちでもいいだろ
    と言いたいけど公式がダイレクト言ってるしダイレクトが正解派です。
  • 268  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    任天堂ディレクト!
  • 269  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    アシスタントダイレクター!
  • 270  名前: 名無し 返信する
    10年近く前に友達に指摘された
  • 271  名前: まとめブログリーダー 返信する
    昔はディレクトって読んでたけど、いつの日かこれダイレクトって読むんじゃね?ディレクトってなんだよはずかしーってなって今はダイレクト
  • 272  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    昔からディレクト読みの人は大体今でもディレクトのままだなー
    ってかダイレクト読みが居なかった
  • 273  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダイレクトって表記を結構見るから
  • 274  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    まあ、ダイレクトと入力しても変換候補にDirectと出るが…
  • 275  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    このコメントは削除されました
  • 276  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    読み方の僅かな違いで間違ってないからどうでもいい
  • 277  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    単純に唯一の正解を求める自らの矮小さを恥じよ。
  • 278  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダイレクトパスのダイレクトだ
  • 279  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >「DirectX」は英語
    言われなくてもシットルワ!!!!!
  • 280  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ディレクトにしか読めないわ
  • 281  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    西洋の土人どもがディレクトって言ってるからって合わせなくてもいいからね。
  • 282  名前: 七島さん 返信する
    どーでもいいわクソが
    中学生かよ
  • 283  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >いままで「ダイレクトエックスがさぁ〜」とかドヤ顔で飲み屋のチャンネーに言って
    読み方云々以前に、女の前でパソコン用語を知ったげに話すとか
    筆者、色々痛すぎだろ・・
  • 284  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    DENON
    老害<デンオン
    ゆとり<デノン
  • 285  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    アメリカ英語だとディレクトじゃなくてダレクト(Diとはっきり発音するんじゃなくてここのiは曖昧な母音で日本語の「あ」なり口を半開きにして「あ〜」って言った時の音)のがより正確だよ
    ダィレクトはイギリス英語
    はきはき発音しない時はイギリス英語はディレクトになる(Liveをリヴって発音するみたいに)
  • 286  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    英語で読むってそれ日本語で「ディレクト」と読むの間違いでは・・・
    英語で読むならdirectはdirectとしか読めないだよ
    英語圏の辞書における発音表記はdih-REKT(米),dahy-REKT(英)
    日本の辞書でも使われてる国際発音記号表記ではdɪˈrɛkt(米),daɪrɛkt(英)
    (ちなみに形容詞として使うならDIH-rekt,DAHY-rektと強調アクセントが最初にくる)
  • 287  名前: 返信する
    イギリスだとダイレクトでいいですけど・・・
    Financial Timesがフィナンシャルタイムスでもファイナンシャルタイムスでもいいように
  • 288  名前: 名無し開発者さん 返信する
    職場の外人さんらはダイレクトエックスと発音していますが。この記事が恥ずかしいわ。
  • 289  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    いやいやw
    職業柄外人さんと話する時、聴いてるとディレクト発音する人もいますからw
    発音が一つだけだと思ってると恥をかくぞ
  • 290  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    なんでエレキテル用語は読み間違えて覚えてる人多いの?
    普通によめばいいのにさ。
  • 291  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダレクト(ダ音のアは濁った、喉の奥から呻くように出すア)
    もしくはダイレクト。
    directionはかなり「ディレクション」に近い。
    >>289
    アメリカ人にはディレクトという人もいるけど、はっきりi音で読む人は少数派じゃね?
  • 292  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>291
    解り易いように言っただけであってそりゃカタカナ発音する訳ではないよw
    そこはみんな学校で習ってるし上の人が書いてるから分かると思って
  • 293  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダイレクトで読んでたけど別にそれでいいだろ
    英語だってディレクターよりダイレクターって聞こえるぞ
  • 294  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    それも同じ
    地域によって発音が違うだけだわな
  • 295  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    XiのCM見るたびバツイチですか?と思う。バブル前は「何時かはクラウン」CMだったのがバブルに成ってから「私をスキーに連れてって」のホイチョイ・プロダクションに漫画で「今更クラウン?」と馬鹿にされた思い出が強くて、マークXがマークバツに思えて以来毎回そうなる。
  • 296  名前: 返信する
    え〜と、directorをダイレクターと発音したりもするのですが・・・
  • 297  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    永久ループ怖い・・・
    どちらも正解
  • 298  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    そろそろバレットもブリットに変えようぜ
  • 299  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    一々外国の読み方と混同しなくてよくないか

    wifiだって、うぃーふぃーって読むとこあるし
  • 300  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    日本でも一つの読みだけが正しいわけじゃないので
    混同というよりこっちこそが正しいという心の狭さを無くすべきでは
  • 301  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    別に英語でもダイレクトって発音することもあるだろ
    ディメンションだってダイメンションって言ったりするぞあいつら
  • 302  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>288>>293>>296
    わざとループしてんのか?w
    なんで理解しようとしないんだw
  • 303  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    なんかこう、英語の読み方を日本人同士で正しい正しくない言ってるのは滑稽だね。コンプレックスでもあるのかと思っちゃう。

    海外で働いてたけど、どっちの読み方でも間違ってないよ。
  • 304  名前: 名無し開発者さん 返信する
    >>302
    気持ち悪ッ
  • 305  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>304
    本当に気持ち悪いから同じ事を何度も繰り返さない方が良いよ
    アドバイスとして
    >>303の言うとおりだよホント
  • 306  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    マジレスするとどっちでも良い。
  • 307  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    え…マジかよ
  • 308  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    >>173
    家庭用ゲーム機はopenGLだ馬鹿
    それにWiiUのGPUはdirectX10.1世代
  • 309  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    だいたいテッセレーションなんて3DSですらハードウェアの機能として実装してるわ
  • 310  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    microsoftのページでは「ダイレクトX」
  • 311  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    昔はディレクトXと言われてた
    いつのまにかダイレクトに
  • 312  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    ダイレクトォォォォォ エェェェェェェェクス!!!
  • 313  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    だいれくとぉ えっきす
  • 314  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    どっちとも聞こえる発音なわけで、日本語発音してる限り
    どのように読んでも間違えです
  • 315  名前: 名無しゲーマーさん 返信する
    マジレスするとどっちでも良い

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
人気アイテム
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QR
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク