中国の宅急便追跡サービス、最後おかしいだろこれwwwwwww

  • follow us in feedly
中国 荷物 爆発に関連した画像-01
■ツイッターより



中国 荷物 爆発に関連した画像-02



<ネット上の反応>

いつものチャイナボカンだな

爆弾でも送ったのか?



テロかよwwwww




爆破されたって一体何があったんだよ…
焦り1


同じ天津だし、工場の爆発と関係あるのか?
やらない夫


■関連記事
【画像あり】中国で起こった大爆発事故の跡地がリアル「フォールアウト」すぎてやべえ
中国の工場で大爆発事故が発生!!とんでもなく巨大な火柱あがってるんだが…






今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中国で爆発しないものなんてない
  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ぼくひで
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    爆発、、、それは中国では当たり前の事
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まじで爆破されたんか
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    天津だし、そういうことなんだろうなぁ

    なお、いつものごとく軍隊が出動して現地を埋め始めた模様
    あれだけ広大な範囲を本気で埋めるつもりなんだろうか
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    港だから海外便は集積しててもおかしくはない
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ、普通に訳間違ってるだけでは?
    急いでお届けします!の意味だと思うけど
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ん?
    そのまんまの意味だろ
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無事届かせないよう爆破していくゲームなんだろ?
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    一級爆破師の国
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    定型文しか表示しないと思うんだが?
    日本語の爆破に相当する定型文のコードがあるんか?
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いつも通りだろうがアホ
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    [天津大爆炸]你的快件已被炸毀

    天津爆炸慘劇後,不少討論區瘋傳一張來自「淘寶」的照片,內容指有客戶查詢快件狀況時,寫著「你的快件已被炸毀」;來源乃一高登巴打「馬可勃囉2」聲稱訂了的快件已被炸毀
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ただのコラだろ
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そんなことどうでもいいから国ごと爆発して消え去ってくれ
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    大変な爆発落ちでしたね...
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日常だろ
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    陸奥やめろwwww
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    天津で日時もあの大爆発の直後くらいだし、あの大爆発に巻き込まれてロストしたってネタコラだろ。
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    さよなら天さん…
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>11
    > 被炸
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いつかは日本の中華街でも爆発って事には…
    大丈夫だろうな?
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中国は爆発がさかん
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アチャマス、植木大地、転売、大会不正、出会い厨、間男、同志社
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ベクトルが逆なだけで
    後進的社会という点では日本も中国も一緒だな

    アジアで一番白人が住みやすいと言われてる韓国が
    将来のアジアのリーダーだな
    韓国は美容整形でも先進的だし
    バイオテクノロジーとかも期待できそうだよな。
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    天津行きの荷物は配達面倒だから爆発事故のドサクサに紛れて焼却処分
    ってことだろ

    トラックから荷物下ろす時地面に投げるような国だからな
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    爆発してくれてありがとう
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    宅配でーす、爆弾届けにきましたー
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    巻き込まれたってことだろう なんにしても痛ましいな・・・
    どっかの出入り口でガラスが吹っ飛んで男の人が巻き込まれる映像も流れてたけど
    なんか色々凄まじい感じだわ
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    gtaみたいだな
    シミオンの頼んだ車は爆破された
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    でもきっちり理由書いているのが意外だ
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    焼けたことにして配達員がネコババしました
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    定型文じゃないんだな
    どこの追跡サービスか知らないけど丁寧な仕事だな
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何でや!むっちゃん関係ないやろ!
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    時刻的に爆破に巻き込まれたか…
    でも、消し飛んだはずの箱の存在が確認出来たんだろうか…不思議だ
    今も下火とはいえ燃焼中らしいのに…
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    情弱すぎるニュース見ないのか?

    つか、爆破されるまでちゃんと追跡されてるんだなw思ったよりちゃんとしてるw
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    誤訳じゃ無くて?
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    保証とかじゃなくて
    爆破したからもうムリっていう回答なのか
    すげえな
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中国可愛いw
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    本当は爆発なんてしてなくて荷物はパクられました
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    支那で何かが起きてる。
    天津の次に、遼寧省で爆発。
    内戦か??
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    状況確認ができていいかも
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中身が爆弾だったら爆発なんかしねーだろ(笑)
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    定型文じゃ無いところに好感
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いつもの中国だ
    何の問題もないだろ
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    さすが爆破、爆発が標準のウンコチャイナだな
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中国ではよくあること
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オレのチャイナポストも天津なのか?!
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    「快件」とは急ぎの荷物、緊急便の意味だ。
    翻訳は間違ってないよ。
    ただ、原文の書き方には問題があるから誤解を生じた。正確には「あなたの急ぎの荷物は爆発に巻き込んで破壊されました」って意味だ。

    本当にそうなったかは知らないが、爆発事故を機に、客の物を己の物にする可能性も十分ある。中国だから。
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    被炸毀でなんとなくニュアンスは伝わる
    個人輸入の新たなリスクだな
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正直でよろしい
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    廃 車 確 定
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳は、「爆発の被害に遭いました」 が正解では…?
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    紛失と書かれるよりはいいと思う
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    とうとう宅急便追跡サービスまで爆発ですか
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コンテナとかぐちゃぐちゃになったのが影響あるのかもな
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いつも通り
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    爆発事故の巻き添え喰らったのは間違い無いな
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Google自動翻訳

    你的快件已被炸毀

    あなたの出荷が爆撃されていました

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク
×