【動画】北米版『ラブライブ!』、海外声優さん達の吹替演技が上手すぎる! 皆キャラに合ってて再現率高えええ!

  • follow us in feedly
北米版 ラブライブ! 海外 吹替 声優 演技 上手 再現率に関連した画像-01

■ツイッターより







北米版 ラブライブ! 海外 吹替 声優 演技 上手 再現率に関連した画像-02

北米版 ラブライブ! 海外 吹替 声優 演技 上手 再現率に関連した画像-03

































<ネットの反応>

リスニング試験は北米版ラブライブ!でやって欲しい
そしたら満点取れる


北米版でも可愛い

にこにーに対する愛情を感じましたほっこり

真姫ちゃん、にこにdisgustingなんて言わないで笑
もうちょっと愛のある"気持ち悪い"をお願い!


北米版の再現率おかしいでしょ……

声優ヤベァ... (´;ω;`)

穂乃果ちゃんが英語喋ってると頭が良いようにしか見えない







やだかわいい…
みんなキュートで上手いけど特にことりちゃんとにこにー!!
北米の声優陣ってこんなにレベル高いんだ…
やる夫 PC ドキドキ




日本のアニオタも納得のクオリティ!
海外版の円盤にも手を出したくなってくるな!
喜び

ラブライブ! μ’sファイナルシングル「MOMENT RING」

発売日:2016-03-02
メーカー:ランティス
カテゴリ:Music
セールスランク:12
Amazon.co.jp で詳細を見る


ラブライブ! TVアニメオフィシャルBOOK

発売日:2016-02-26
メーカー:KADOKAWA/アスキー・メディアワークス
カテゴリ:Book
セールスランク:19
Amazon.co.jp で詳細を見る


恋になりたいAQUARIUM(Blu-ray Disc付)

発売日:2016-04-27
メーカー:ランティス
カテゴリ:Music
セールスランク:172
Amazon.co.jp で詳細を見る


今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これがアイマスってやつか
  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    豚ライブ
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ありがとう
    1です
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    一方オワマスは・・・
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    すごい
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    (´・ω・`)
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
       /女壬_月豕   ヽ  ヽ     ノ
     r ⌒\((/⌒ヽ  u   \  |  <  8なら矢沢にこはーーーーーーーーーーーっ!
     ヽ>ノ ̄ヽ∠ノ ̄ ̄ ̄` r'⌒ヽ   )
     ノノノ(.o  o,)ノノノノノノノ u  | 0)| <    俺の嫁ーーーーーーーーーー!!
    ノu  ,-‐…'''⌒ヽ.       、__ノ|   )
    | ・{ r‐…''⌒ヽ_i u ・      |   ⌒V⌒V⌒V⌒V⌒V⌒V⌒V⌒V⌒V⌒⌒V⌒
    | ・ iヽ.).:.:.:.:.:..:xこ|  ・  ・  u  |
    |  ',.:.:.:ノ⌒し':::::|   ・    ノ
    ヽ  V^)⌒V⌒ ノ   u   ノノ
    ⌒ ` ヽ._ー_彡'' u  _ ノ⌒ ヽ
       ⌒ ヽr' ⌒   r'     ノ
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    対立厨が沸くぞ
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あってるかどうかは置いといて技術的には欧米版のほうが上手いんじゃねえの
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あっちは声優って職業はなくて俳優がするもんなんだろ
    しかしまあよく見つけてきたな。一昔前じゃ考えられん
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    すげえな
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    きもw
    こんなんが放送されるから性犯罪が増加するんだよ
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    ほんこれ
    向こうの俳優のレベル考えればアニメ声作りからやれる
    演技に関しちゃ向こうの方が上だから再現出来ないわけがない
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いやいや、少し前までは棒読みとかキャラ年齢に不相応な声とかばっかだったし
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ドラゴンボールZとかの頃はひどかったw
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    元の声優が英語出来たらそのまま本人がやったりしないもんなのかな?
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんかRWBYのキャラと声似てるな
    もしかして同じ人か?
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フタエノキワミ、アッー!www
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語で萌え声www
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    すげぇ...
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    違和感ないな
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    気持ち悪いって言われた後のYAZAWA分が少々足りないな
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    キリスト保守が強い地域はみれなさそーだな
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    すげえ一昔前じゃ全然日本に合わせようとしなかったのにめちゃくちゃ似てるし演技うますぎる
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こうみるといかに萌え声が異質かわかるなw
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アンチ憤死wwww
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まじかよラブライバーきもすぎ
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    にこ、にこ、ぷ~ん!
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外ってすげーな
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    66万本(累計123万本) ← エクシリアの売り上げ(シリーズ最高)

    37万本(累計83万本) ← 声優ファンに媚びたゼスティリアの売り上げ

    46万本 ← 声優とか興味がない人たちが買ったゼスティリアの海外の売り上げ

    7万本 ← 声優ファンに媚びたおそ松さんの売り上げ

    ゲームで声優ファンに媚びるのがいかにバカらしいかよく分かる数字だな
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハラショー
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語音声を聴いてみたけど
    ラブライブを視たことないから再現性なんてわからない事に気づいた
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マジかよラブライブ最高だな!
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    欧米のフェミニストBBAが女性軽視だのなんだのと騒ぎ出すまでがセット
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    昔の北米版吹替え音声とか女の声めっちゃ低かったけど
    今は日本の演技に合わせて高いんだな
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    世界のYAZAWAは伊達じゃなかったなw
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    向こうにはまだ「声優」という本職は存在しないけど、役者のスキルのひとつとして「声の演技」というカテゴリはあるからな
    で、俳優の層でいえば、あっちは日本と比べてケタ違いだから、顔出しで売れてない人らの中にも超絶テクニシャンがそろっている
    半素人ぞろいの本家より巧いのは当たり前
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    似てるってだけで演技上手いになるの?
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    完全な著作権侵害記事
    さっさと削除しろよ
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    声優がすごくてもニコとかいうブスじゃあ
    たまったもんじゃないな
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    違和感なし
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語にすると気持ち悪さ倍増だな
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>40
    はいはいとりあえず巣に帰ろうね〜

    声優と俳優の違いがよく現れてるね、当たり前だけど。
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アンチ必死のネガキャン
    なお効果はいまひとつ
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    他のアニメの吹き替えもこんなクオリティ?
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハルヒの頃から海外声優さんは上手いな
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本のアイドル声優は下手くそ
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外でもラブライブの輪が広がっているな
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    すごいな、海外の声優ってこんな上手いんか
    昔のアニメの吹き替え動画とか見たら全く別人じゃんってのが多かったけど、いい感じだな
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外でこういう「演技」というものを鍛えてもらったほうがいいんじゃない?
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハラショー!
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    お、アンチは今日もネガキャンか
    ご苦労なことで
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ふーん
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    遜色ないな
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外のアニオタの間では英語の翻訳だと雰囲気が損なうとかで
    字幕で見るのが普通だけどな
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    萌え文化までアメリカに負けちゃうと日本の存在意義はどうなっちゃうの?
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは全話見てみたいな
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    基本的に日本アニメの海外版は声が酷いほうが多いから、これは意外。
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>38
    似てるというより元の演技に似せてる感じがするから巧いと思う
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    涙と油拭けよ
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    劇場版で吹き替えやったらペラペラじゃねーか、ってなるな
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正直日本語版より可愛いと思った
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    メリケンのアニメ声のアールの発音がクソムカつく
    ディスプレイ殴りたくなる
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    最近の海外の声優がすげえんじゃなくて、もともとアメリカの声優は凄いぞ。
    日本のアニメの声あててたのが声優もどきだったってだけ。演技のレベルが天と地ほど違うのに声優が下手な訳ないだろ。
    最近は日本は萌え声声優が流行って舞台系が減ったからむしろ海外の方が声優レベル高い。
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    声が似すぎててワロタww
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>63
    アメリカ人は日本の舌が短い奴らが機関銃のような発音するから日本語嫌ってるらしいぞ
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語教育に良さそう
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    判定 out of the question
    論外です
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あ、OPは日本語なのね(
    英語版のOPがあれば面白かったかな
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    にっこにっこにーが完璧で草
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ポークビッツって舌丸めながら言うとラブライブって聞こえるよ
  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ラァブラァイブ(ネイティブ)
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>66
    どこ情報だよ、海外の事についてなにも知らん奴が適当こいてんじゃねぇよ
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    よく声見つけてきたなwww
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    声優業界の未来は安泰ですね
    海外のね
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>38
    これな、
    わざとらしすぎて無理だわ
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小清水の「リトルプリンセス」も再現度高かったで、逆に
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    このマキちゃんの声しこれていいな^〜
    それに比べてこっちは棒だし
  • 79  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エリチカが英語喋ってても違和感ないね、ハーフって設定だから。
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    すごいな、国外なのにターゲットが日本人のままじゃないか
  • 81  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    対立させる気はないけどアイマスは海外版ってないの?
    ふと思っただけですすみません。
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ日本語の声聴いて声作ってるのか
    すげえなアメリカの声優はマジでイッちゃってるよ
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Oh…クレイジー(誉め言葉)
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    さすが、日本を除くと一番アニメに金を出す国だな
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    おーすげーじゃん
    全然バタ臭くないね
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ラブアローシュートは?
  • 87  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    一方ガルパンは・・・
  • 88  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>87
    対立厨はお帰りください。
  • 89  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    きんめええええええええええええええええwww
    アニヲタァああああああああああああwwwwwwwwwwww
  • 90  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    きも
  • 91  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    素直にすげぇと思った
  • 92  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これでリスニング力上げたい
  • 93  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    最近の北米版は似てる人を起用してることが多い。
    豊崎愛生担当の人なんてそのまんまだぞ。
  • 94  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんでだよ!jinのコメント欄はアンチだらけなんじゃないのかよ!
  • 95  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アンチさ、たまには素直に褒めたり認めたりしたら?
  • 96  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    おそ松さんの方が面白い
  • 97  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本よこれが声優だ
  • 98  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    やっぱアニメは世界を繋ぐんやなて
  • 99  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オーディションはきっと物まね大会なんだろな
    似てる人が受かる
  • 100  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本の声優は顔がメインだからね
  • 101  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こんなにネットに上げていいのか?
  • 102  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    本家より上手いとか
  • 103  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ガルパンの北米版はひどかったわ
  • 104  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いやこれ機械で弄って似せてるんじゃ・・・
  • 105  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ことりはパーフェクトだな
  • 106  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    見た事ねーから似てるかどうかはわからんけど
    違和感は感じないな
  • 107  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ラブライブ見たことないけど普通に違和感無いな
    北米版で見てみたいかも
  • 108  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語版より上手いんじゃねえの
  • 109  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ガルパン(笑)
  • 110  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これで顔もかわいければ日本で大人気だな
  • 111  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    しゅごw
  • 112  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    DVDやブルーレイには多国語同時収録の機能もあるのに、
    活用されない不思議。
  • 113  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オワライブwwww
    キャラ声キモすぎw
  • 114  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    すごいな
    文化圏違うから
    ぜんぶ合わせる必要はないんだろうけど
    こういうキャラにはこういう声ってのがあっちにもあるだろうに
  • 115  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マキの声本家よりうまいやーん!
  • 116  名前: Aiサム 返信する
    これを中高生校のテキストに取り入れりゃあ、英語の成績がみるみる上がるのにな
  • 117  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こいつ普通に動画あげてるけど、違法アップロードになるぞ?
  • 118  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    もう棒読み在日と交換したほうがいいな
    こいつのせいでラブライブ!が汚されたんだから
  • 119  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まだアンチいるんだな、粘着質すぎだろ
  • 120  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>118
    お前なりすまし下手だなw
  • 121  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    素直にすげーな
  • 122  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ラブライブ警察こえーよ
    実際赤髪の声ヘッタクソだったんだし初めからもう少し上手いやつ探せば良かっただろ
  • 123  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    本編にあった先輩禁止って北米で意味通じるものなの?
    敬語じゃないから言葉使い変わらないよね?
  • 124  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>93
    マジかよw
    すげー興味ある
  • 125  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうところにくると必ずキチガイじみたアンチがいるな。

    アンチというより、なにもかも否定せずにはいられないクズか。
  • 126  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    125
    ここよりもやらおんのがヤバイぞ
  • 127  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どうせ外人が聞いたら棒読み
  • 128  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>39
    これは「引用」にあたるんだよぼく?
  • 129  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マキちゃんが棒じゃないからやり直し
  • 130  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    キンキン声が何を言ってるか解らないとスゲー疲れるな
  • 131  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    元を知らないけど聞いてみた
    うん、英語の演技とかよくわからん
  • 132  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    全員イメージとあってて驚いたわ
    どうやってキャスティングしたんだろ・・・・・
  • 133  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ぱっこぱっこにー(´・ω・`)
  • 134  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハルヒの北米版も日本版とかなり声似てる例として有名
  • 135  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    演技が英語として気持ちわるいけど
    曲と合わせる以上これはそういう方針だろ
  • 136  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これはうれしいねぇ
  • 137  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>10
    今は声優があるんだよ、昔とは変わってきたのは事実。
  • 138  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういう英語教材が子供の頃にあったら今頃英語話せてたわ
    大人になってから覚えるのは不可能だからな。人間の脳的に
  • 139  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ラブライブ!は国際的アニメ!
  • 140  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    すごいな。一昔前とはえらい違いだ。前は酷かったからなあ。

    まあ今でも全部が全部このレベルって事はないだろうけど。
  • 141  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    👹しかし英語は可愛くないし発音がキモイし表現力無いから嫌い。小鳥ちゃんが穂乃佳ちゃんを呼び捨てしてたな。アメリカでは『ちゃん』が無いから。希ちゃんの『うち』が『アイ』にされちまうし。
  • 142  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 143  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    👹アメ豚は英語の発音がヘタクソで聞き取りにくいから嫌い。日本人みたいにハッキリしゃべれ。
  • 144  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    👹悟空の声をオッサンにしたのは許さんけどな。野沢雅子に対する愚弄だ。敬意が全く無いからオッサンにしたンだろ。
  • 145  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    あと、飛び散った唾液も拭いとけよ
  • 146  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オタのニーズにこたえられるというのは日本のある種の優位だった
    コモディティ化ってやつがこの分野にも来る可能性はあるんだなぁ
  • 147  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    北米版の方が上手いなぁ
  • 148  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外に声優っていないんじゃなかったっけ?
    俳優が声も兼ねてるって聞いたけど
  • 149  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    真姫はどの国で放映したとしても、オリジナルより下手な事は無いだろうなw
  • 150  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これがglee?
  • 151  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    一方専業声優が志望も現役もベテランも多数いる日本における外画吹替の再現度は…
  • 152  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    消えてるやん
    無断転載するからだろこれ
  • 153  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>46
    >>134
    そうなんよ
  • 154  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    NIS Americaここまでこだわれるというのは凄いな
  • 155  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>93
     何せ朝比奈みくるの中の人だからな。

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
おすすめ
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク