「俺の嫁」の英訳が衝撃的すぎると話題に!なんだこれwwwwwwwww

  • follow us in feedly
俺の嫁 MaiWaifuに関連した画像-01
【悲報】俺の嫁の英訳があまりにも「衝撃的」過ぎると話題に|面白ニュース 秒刊SUNDAY

俺の嫁 MaiWaifuに関連した画像-02

インターネットでよく見かける「俺の嫁」という単語。その英訳が衝撃的と話題に


俺の嫁→Mai Waifu


スペルが間違えているように見えるが、これが正しいのだという

俺の嫁 MaiWaifuに関連した画像-03

俺の嫁 MaiWaifuに関連した画像-04

その他こういった物も

・bishonen / bishojyo(美少年・美少女)
・dojin(同人)
・fujyoshi(腐女子)
・hentai(へんたい)
・moe(萌え)
・yaoi(やおい)


以下、全文を読む



MaiwwwwwwWaifuwwwwwwww
My wifeじゃないのかおwwwwwでも確かにこれはオタク臭さを感じるwwwww
35




kotorichan is mai waifu.
megumin is mai waifu.
and yaruo is my wife...
6




うん、え?最後・・・
29


ガールズ&パンツァー 劇場版 (特装限定版) [Blu-ray]

発売日:2016-05-27
メーカー:バンダイビジュアル
カテゴリ:DVD
セールスランク:5
Amazon.co.jp で詳細を見る

牧場物語 3つの里の大切な友だち

発売日:2016-06-23
メーカー:マーベラス
カテゴリ:Video Games
セールスランク:3
Amazon.co.jp で詳細を見る


今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    以下ザコ
  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    死ね
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何年前のネタだよ古すぎ
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    超今更感
  • 5  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちょっとニヤニヤした
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本のものをローマ字表記するってわりとスタンダードだろ
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何故言葉なのか
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    はい?????

    オレ的ゲーム速報@刃 2011年12月25日
    海外のお前らのクリスマスワロタwww 「今年はwaifuにカップケーキを作ったよ」

    オレ的ゲーム速報@刃 2013年09月01日
    「○○は俺の嫁」 ← 英訳すると「Mai Waifu」で通じる事が判明!
  • 10  名前: 世界の爆笑さん 返信する
    ウンコ♡wwwwwwwwwwwwwwwwww。爆笑
    早くしないと女子高生が下校しちまうwwwwwwwwwwwww。爆笑
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    Kimuchi Hakkyouchuー
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    日本語が凄いんじゃ無くてローマ字が凄いんだぞ!
  • 13  名前: 世界の爆笑さん 返信する
    >>7
    うるせーーーーーーーーよハゲwwwwwwwwwwwwwwwwwww。爆笑
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    HENTAIは4chで見かけまくる
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そういやアニメのゴルゴの主題歌歌ってたNAIFUってバンドあったな 解散したけど
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    めぐたそを忘れられないじんたん
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何をいまさら
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今更すぎだろ
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>12
    というよりカタカナ英語な日本人を馬鹿にしてんだけどねこれ
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    hentaiは日本語とは意味がかなり違うぞ
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    平常運転だなぁ
  • 22  名前: 世界の爆死さん 返信する
    うえーい! うえーい!
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    4chan見ないのか
    面白いネタたくさん転がってるのに
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ツンデレで草
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ英語のが先なので
    英訳というのはちょっと違う
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    『フルメタルジャケット』という映画で、「M14は俺の嫁」という日本語約のセリフがあったけど、あそこの原語はどうなっていたのだろう?
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本で使われる独自の「嫁」の意味を本来の意味と区別するために
    日本人の使う独自の英語発音に置き換えたってとこか
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    知ってた速報
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    また1つ賢くなったわ
    明日クラスのみんなに教えてやろっと
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語がどんどん汚染されていく、、、
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本のオタク擁護をそのまま取り込んだ英語だったら
    waifuで通じるけどな

    って書こうとしたらまさにそれだった
  • 32  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こんなの4ちゃん見てれば常識だよな
    今の2ちゃんより遥かに面白いぞ
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    元ネタはあずまんがの木村らしい
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    my wifeは卑猥だからじゃ
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Y.AOI
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    みんなのワイフ長妻さんはどう訳すんだ?
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なにをいまさら
    アンテナひっくいなー
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    木村先生は本当の奥さんなのに・・・
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あずまんがの木村の発言だろ
    もう古典じゃんこんなの
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そうはいっても、日本のアニメを翻訳なしで見れるようなごく一部の連中が使ってるだけで、そもそも日本のアニメ見てる外人自体急速に減ってるからなぁ

    まったく通じてないのと同じだよ
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中国にいくと同年代の人とかとはhentaiで盛り上がった
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    AAワロスw
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あ、今さら…?
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    また日本語が世界標準語になってすまんな。
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今更感が半端ない・・・
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    反日韓国人刃豚クソブログ管理人はよ半島に帰れ、朝鮮半島で好きなだけクソブログ続けてろ
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    2010年って書いてあるけど
    今年何年だっけ?
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何年も前から使われてるのを今更?
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アッー!
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    SUPER★STAR
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Waifuが更に逆輸入されて「俺の猥婦」にまでなってるのに何を今更いってるんだ
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マジで何年前のネタだよ
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パパーパパー
    っていう舞とアンディのやり取りで始まるKOFっってどれだっけ?
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いつのネタだよ ヤバい ネタがないからって古すぎる情報持ってこられても別に必要ないんだが
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは日本人の発音をモジッタ言い方だから
    ようするマネされてるだけ
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    キモい
    なにコイツ
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    むしろ未だに知らない馬鹿が居た事に驚き
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人って結構日本のエロアニメ見てるよな
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    hentai bishojyo あたりは知ってたけど まさかyaoi まで来るとは思わなかったよ。
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スヤァー
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語で書いちゃうと普通の言葉だからわざと日本語読みみたいな綴りにしてんだろな
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    oreno yome でええやん
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Mai Waifuがアメリカで有名になったのはアニメの影響じゃないよ。
    「ラブプラス」で日本人が実際にハワイでキャラと結婚式をあげた事があったでしょ。あれが面白おかしく色々なメディアで紹介されて、その時に日本のオタクが好きなキャラをこう呼ぶと話題になって、一気に知られるようになった。
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いんぐりっしゅ って日本の英語は別物扱いだしな
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今はsenpaiとかも通じたりするよな。
    notice me senpaiとか。
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「エッチ」はHentaiの頭文字から来てるけど
    そういう意味で使ってる日本人はいないよな
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ワイフといえばジョナサン・イングラム
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ore no yome じゃあかんのか?
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あのアニメキャラかわいそう
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>41
    よくそういう根も葉もないことを根拠に適当なこと言えるよな
  • 72  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Engrishでしょ
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>69
    口で言う分には普通に英語で通るのがポイント高めなんだろう
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    へー
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    モアイ後輩とかツンデレなサメ板とか
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Pussy Cat でいいじゃん。
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    めぐ☆みん
  • 79  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>19
    カタカナ英語は日本語だぞ!
  • 81  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ヤンデレも通じるよね
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    これ、英語をローマ字表記してるんだが?
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>68
    懐かしいワロタw
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Sushi、Tenpuraとかと同じ。
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    落書きとかサブカル感の演出としてローマ字表記するってのは良く有る
    外国のツイッターとかでもわざと?スペル間違えてるのは見る、そっちの方が文章に勢いが出る事が有る
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    黒人の嫁が言の葉で草。

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク
×