このひっかけ問題、一発で解けるヤツいない説

  • follow us in feedly
ひっかけ 英語 模範解答 ハリーポッター 毛深い陶芸家に関連した画像-01
■ツイッターより



ひっかけ 英語 模範解答 ハリーポッター 毛深い陶芸家に関連した画像-02

I have seen the movie Hairy Potter more times than I can count.


ひっかけ 英語 模範解答 ハリーポッター 毛深い陶芸家に関連した画像-03





ひっかけ 英語 模範解答 ハリーポッター 毛深い陶芸家に関連した画像-04

×Harry Potter ハリーポッター
○Hairy Potter 毛深い陶芸家



<ネットでの反応>

凄い引っ掛けで草

Harry Potterならハリーポッター

うむ、意味不明の極み。

一文字違うだけでこんなに変わるんだぜ、怖いよな

もうね論点ズレるけど毛深い陶芸家がシリーズ化して4作も続いてることがツボ




は?これは…
ひっかけ 英語 模範解答 ハリーポッター 毛深い陶芸家に関連した画像-05



I have seenってなんだ…?
ひっかけ 英語 模範解答 ハリーポッター 毛深い陶芸家に関連した画像-06



そこかよ!!!
ひっかけ 英語 模範解答 ハリーポッター 毛深い陶芸家に関連した画像-07


ひっかけ 英語 模範解答 ハリーポッター 毛深い陶芸家に関連した画像-08
【Amazon.co.jp限定】ハリー・ポッター 8-Film ブルーレイセット(8枚組)(オリジナルポストカードセット付) [Blu-ray]

発売日:2016-11-30
メーカー:ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント
カテゴリ:DVD
セールスランク:4659
Amazon.co.jp で詳細を見る

ひっかけ 英語 模範解答 ハリーポッター 毛深い陶芸家に関連した画像-09
【PS4】Destiny 2

発売日:2017-09-06
メーカー:ソニー・インタラクティブエンタテインメント
カテゴリ:Video Games
セールスランク:3
Amazon.co.jp で詳細を見る


今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いちこめ
  • 2  名前: マッスルウィザード 返信する
    【魔法使いと黒猫のウィズ】
    9月7日より10月2日まで【北斗の拳コラボ】開始!!魔法VS北斗神拳!!
    北斗神拳伝承者と魔法使いとの、宿命の対決が今始まるゥ!!
    ヒャッハーー!!このふざけた世界へようこそぉぉお!バギーとトゲ付き肩パッドは買ったか?モヒカンにはしたか?火炎放射器で汚物は消毒だぁ!
    秘孔を突かれても(すぐに)死には至らない気分はどうだい?♪toughboy,toughboy,toughboy,toughboy♪
    時はまさに世紀末!淀んだ街かどで僕らは出会った♪(JASRAC申請検討思案中)
    今ならなんとぉ、期間中ログインでケンシロウがもらえるぅ!!更に北斗ポイントを集めると『トキ』と世紀末覇者拳王である『ラオウ』が手に入るぞぉ〜〜!!(CV:千葉繁)
    クイズに答えて魔法を放て!秘孔を突け!そして、うぬもうぬを手に入れるがよい!
    ケンシロウとうぬとの熱い闘いをその目にしかと焼き付けよ!
    もう止まらぬ、引かぬ、媚びぬ、顧みぬ!

    もうやるしかあるまい!

    そこに愛はある!愛ゆえに人は苦しまねばならぬ。愛ゆえに人は悲しまねばならぬ。愛ゆえにっ!!

    我が生涯に一片の悔いなし!
    うぬはもう、黒ウィズをやっている!(CV:内海賢二)
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
                            ____
                              r<´_:::::::::::::::::::::::`::ー-_、
                              |!::::::::::: ̄ ̄ ̄ ̄ ̄::::::::::}
                              |!:::::にニに二}:::::::::::::::::::::::|,r―z
                                /`::ー- .. _____ . ィヘ:: f⌒
                          /:::::,イ::/ヘ::::::::::::::::::::ヽ::::\::::::::Yヘ
                         {::::::::/ |::|  |:::|:l::::::::::::::.. \:::::::: : |:: 〉
                          \::|__|::|  |:::|:ト、::::::::::::::::::::〉:::::.. j::_}
                               ヘz=ミ、 /:::;リ__ \:::::::::::/:::::::::/::|
                                 l ヒリ //z==ミヽヽ:::7ヽ::/:::/
                                 /| _,   弋り_   V_ノノ-一'′
                            |:ハ.丶       ,.イリハ
                            |! \ヽ=‐   / || |\
                                ,.イ ヽ--r ´   ,リ |  |!丶、
                           _/∨  ト、 ハ.__ノ/ /::....|廴__`ト、
                           ,r‐ ' ´_,r=7:......:|\/ l| | | /..:::::::|::::::. `|: '.
                       | \'´   〈::   ', / |  | /、:__/::::::::|/:::: |
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
                        l  ::ヘ:::.... \/ ヘ. j  l/:::::\::::::::::::|::::::: !
                         |  :::::ヘ::::  く......:::::::V /:::::::::/::::::::::!l:::::::: 」
                          | ヽ:::::::!::   \:::::::::∨:::::/:ヾニ()ニヲl::::/: 〉
                           |\::ヘ::::|:     ::\::::::ヽ´:::::::::::::::::  | !':::_ム
                        ハ::__ヽ:',:l        `丶、:\:::::::o:.  !::}´__,.ヘ
                      /`::ー-`ニi::.......    o:::::::::::``\__..:::::/:/´__;/
                      ``ドニニニ≧:、::::::::::::::::: ̄ ̄::::::::::::|o::/'´ 「
                         |    /_ノ::` ー-a--一::::::::::::|::/   !
                           ′   /__}::::::.. :::::::::::::::ー―--:;!:{   _|
                          /    //、: :::.::::.....o:::::::::::::::::::/o:ム   ヽ
                      /    /へ._`::ー--;:::::::::::::::::::;:イ::〈::::..〉   ',
                        /    /::::  ``:::::::/:::::::::::::::::/..:|:::::ヽ::ヘ   '.
                    /    /::     ::::::::::::::::::::::::::::/:::::::::::  '、   '.
                       /    ,ハ、     .:::::::::::::::::::::::::::/:::::::::::::::::::.  〉   '.
                  /    / /ヘ\:::::::::::::::::::::::::::::::::∧::::::::::::::::::::,.イ     ',
                    /    / i ∧ `::ー-:::、:::::::::::/:::::\:::::::::/. | \    ヽ
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
                    /    / i ∧ `::ー-:::、:::::::::::/:::::\:::::::::/. | \    ヽ
                     /   , ′|.′\::::::::::::::::` ̄::::::::::::::::::`¨´::|.::|  ヽ.
                 /     ′ |!  ::::ヽ:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/::::|    ヽ
               /  , ′    | |    ::::::::::::::::::::::::::::::::::/::::::::/:::::::::!
           _,.   '´   :::/      .|     ::::::::::::::::\__;/:::::::::::::::::::::::::|
          /´      /       |    :.   :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::!
    .     // /  /  _/         !: |   ::::::... ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         l/ / /_,. '´           l: |!  :::::::::::::....::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::!
         |./ /‐'´              l: |l   ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         /ノ              l:.. :!!   ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::!
                         |:::::l '.   ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::j
                            L::_! ヽ.  ::::::::::::::___,. -一 7´
                          '.   ̄ ̄ ̄「       /
                                '.      |         ′
                               '.      |       .′
                              ',      |      ′
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
                            ハ    .:!      /
                              / !   ..::::|     ,イ
                                i   ヽ :::_ノ  /::|
                                |    :/   ::::::/
                              l    i     ::: |
                                 |   |    :  !
                               |     !     l
                                {   :|     ′
                                 j  ..:::|     ′
                            |  :::::l!    ,′
                              j    ::||    ,′
                               /|    l| !   i
                           |::ヽ-::'´j|   !
                           l:::::::::::::/ j   l
                               ヽ:_;/ l  |
                               /    !
                                 /!   |
                                   |::|   '.
                                 l:::!   i
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ヘァリーポッター4世かもしれんぞ
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    字めっちゃ綺麗だから嘘松じゃないな
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    >>4
    >>5
    >>6
    無能
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちゃんと読めば解けるだろ
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    つまんね
    糞みたいなツイッターを記事にするな
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語わかんない(´・ω・`)
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ホモビデオで作ってほしい
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ?????
    なんだろ 意味わからない
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    うーんこれは
    嘘松w
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    権利関係が面倒だからね
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    存在しない固有名詞の和訳なんて不可能
    事実タイトル直訳していない作品なんて星の数ほどある
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ホモくせえなあ
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ヘアリーポッター
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    別に引っかからねぇだろ。 
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普通に引っ掛かったわw
    でもこれは嘘松
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんかのゲームの話題かと思ったらいつものツイッター遅報か
    まぁゲーム記事だと思った俺が馬鹿だったな
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは嘘松‼間違いない‼
    ちなまだえいごならってない!
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    毛深い陶芸家って映画あるのか?変わった題名だな
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そっかー
    異国語はわかりません
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    創作
  • 27  名前: ころん 返信する
    playerとprayerとか
    この手の引っかけはいっぱいある。
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    実際にラドクリフは毛深いからスタッフから毛深いポッターって呼ばれてたらしいぞ
    途中の作品では年齢の割にスネ毛が濃すぎるから除毛されてたんだとか
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    嘘松
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>24
    ハリー・ポッターのスペリングを一文字変えるとHairy (毛深い)Potter(陶芸家)になる
    ようするにダジャレだ
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひっかけとか関係なく字が綺麗すぎる
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    理解してなくて訳をリプしてる奴、死にたくならないのかな?
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    模範解答と文面が同じな時点で後から思いついたんやろなあ
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「Hairy Potter IV」なんて固有名詞は正しく訳しようがない
    実話なら酷い出題者だな
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    斜めになってるから訳さずにそのまま書けば良いんじゃないの?
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あのねえ。常識的な一般人なら、ヒアウィーゴーとかマンマミーアとか、そういう簡単な英語しかわかんないんですよ。
    ポッターの件にたどり着く以前に意味不明なんですよ。
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    自分も引っかかりそうだが、問題じゃなきゃハリー・ポッターのミススペルだと思ってスルーしそう
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは嘘松!!!嘘松うううウゥゥゥ!!
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>30
    うわぁ…
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    "僕の解答"ものすごく字が綺麗だね
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    は?
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    引っ掛け部分のHairyPotterが訳せなかった
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハリーとヘアリーを見間違えるアホがいるとはな
    エロサイト見てる俺は絶対に見間違えない。
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これはひどい
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    字が綺麗
    おれの100倍汚いけど、普通の人より100倍綺麗
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>20
    ヘアリーが先にくるから引っかかる方が稀だよなこれ
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    JIN低学歴すぎかっす
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正しい単語を理解しているかのテストだから何も問題はない
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正直これは一定数引っかかることを想定して問題作ってるな
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>24
    ホモビにありそう
  • 51  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する



    Hairy Potter でググったら

    画像が大量に出てきて草wwwwwww


  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    雰囲気で英語を読むなって事かね
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    授業内容にもよるが架空の固有名詞の訳を採点する馬鹿な教師がいるはずない・・・とは言い切れないな
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    固有名詞だからHairy Potterは訳さずまんまヘアリーポッターのままの方が正しいんじゃないかな…
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ヘアリーポッター何て知らんわw
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは「毛深いポッター」の可能性もあるので、原文ママで解答してもエエんちゃうか?
    とんでもない邦題ついたりもするしなぁ。
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ポット+erで陶芸家か・・・なるほど!!
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    映画のタイトルをそのまま訳すのは流石に意味が違ってくるだろ
    強いて言えば「Hairy」の部分くらいか
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「毛の生えたポット」の可能性も微レ存
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これはHairy Potter犬鮓たと書くべきでは。
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    邦題「海原雄山」とかやったらどうすんねんと。
    あのオッサン毛深そうやろ。
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    字綺麗だな
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ごめん引っかかる前に英文自体が分からなかったわ
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんつーか映画の固有名詞があってる、あってないは意味ないような気もするけどなw
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそも固有名詞を訳す必要は無い
    そのままアルファベットで書いてバツつけるなら採点者がおかしい
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんだよこれもし映画タイトル部分がAmazing Spider-Manだったら
    すごいよ!蜘蛛男って訳さないといかんのか
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    数えきれないくらい何回も見たって日本語おかしくね
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Hairyはさすがに「ん?」ってなったわ
    下にハリーポッターって書いてたから
    ああ、そう書くのねと理解したが結果として騙された
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハリーポッター4ってタイトルの映画は無い
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なにこれ探偵養成学校の試験か何か?
  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ、別にテストとかじゃなくて問題集だろ?
    これ、ひっかけも何も「ハリーポッター」って言う名称を問題集上で使うことができないからって言う単純な理由だからだろ。
    これに限らず、こういう風に有名な奴の名称をパロ名称に変える系は今まで沢山あったわけだし。

    テストじゃないのだから、求められることは問題文の意味を理解できて、内容に沿った回答が出来ているのなら名称の誤答は重要じゃないし。
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    もう英語なんて忘れてるけど過去完了形で書くべきなんじゃないの?
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    その「毛深い陶芸家」という言葉が前の問題で出てきたのならいいけど
    そうじゃないのなら無理に固有名詞を日本語に直す訳の方が問題があると思うわ
  • 75  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    毛深い陶芸家4・・・
    ホモビかな?
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    〜説ってつけるやつキモいな
    なんかの真似か?
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    出題者の一発逆でしょう。
  • 79  名前: 安倍晋三なんかしねば良いのに! 返信する
    安倍政権崩壊は日本を良くする最強起爆剤安倍に確かな罰を
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    タイトル名の頭文字が大文字だから、そこは訳さなくてもよかったじゃないの?
  • 81  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    字綺麗
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    毛深い陶芸家ってシリーズあったんだ。今度借りてこよ。
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    確かにこれ英文としてこなれてないな
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは草
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    引っかけだとわかって読んでしまうから引っかかれなくて悲しい
    そしてpotterの意味が分からずさらに悲しいw
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ヘアリーて書いてるやん
  • 87  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ヘアリーポッター4ってなんだよ
  • 88  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    毛深い陶芸家ってなんだよ
  • 89  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ単に先生がスペルミス誤魔化しただけやろ
  • 90  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    先生のギャグだな
  • 91  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    4まで出てるとかずいぶん人気シリーズだな毛深い陶芸家
  • 92  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    仮に気づいた所で普通なら「ああ、誤字だな」と判断してハリーポッターと解答するわ
    誤字脱字を一切しないという前提でしかこんな問題は作れん
  • 93  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 94  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英会話「おいアホ日本人共、とんち問題の前にすることあんだろ?」
  • 95  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    でも、have seenがちゃんと訳せる人少ないでしょ
  • 96  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    作った作品に毛がびっしりついてそう
  • 97  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    『ドラゴソボール』みたいなもん?
    なんか権利的な問題でもあったのかな?
  • 98  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    確実にホモAV
  • 99  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日系アメリカ人だが、正直日本はいい加減こういう英文を読ませて英語を
    習わせるのは辞めろ。ハッキリ言って英語が読めても話せなければ意味が
    ないんだよ。外人が日本語いくら読み書きできますと言ったところで
    会社にいる日本人と会話できなければ意味がないだろ?それと一緒。
    そんな英語を義務教育で教える時間が勿体無い、なんで非効率的なんだ?
    日本は世界第3位の経済大国だろ。もっと頭使っていこうぜ。
  • 100  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    は?模範解答がこれってクソ問題集じゃん
    そんなんやってる時点でお察しですわ
  • 101  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    字綺麗
  • 102  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    はろーえぶりわん
  • 103  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    問題文への書き込み内容が偏差値低そう
  • 104  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    私は「毛深い陶芸家6」を数えきれないくらい何回も見た と解答して
    「いやぁ引っかかりましたよ」と作成者に言ってみたい
  • 105  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>99
    日本の学校で教えてる英語は
    「英語で会話ができるようになるため」に教えてるんじゃなくて
    「受験で必要な英語」を教えてるだけだから
    ある意味これで効率がいいんだよ
  • 106  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    タイトルを間違えたのは事実だろ
    意味不明ではない
  • 107  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    hairy potterってなんやと思ったけど
    hairyで毛深いでpotterは陶芸家なんやな
  • 108  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    毛深い陶芸家…
    いったいどんなストーリーなんだ(ゴクリ
  • 109  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    4まで作られるってどんだけ人気なん
  • 110  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    つまんね
    なぜ記事にした?
  • 111  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ストーリー気になりすぎてやばい
  • 112  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    静かな山村に隠遁する孤高の陶芸家
    その素晴らしい作品を手に入れようと、多くの商人や国の重鎮が訪れる
    だが決まって「狼男だ」「イエティだ」「原人だ」と騒ぎになり、討伐部隊がやってくるのだ

    これは稀代の名陶にして逃亡者である「毛深い陶芸家」の波乱に満ちた物語である
  • 113  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普通に毛深いが最初に浮かんだのでハリーポッター変換できなかった
  • 114  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>33
    それ
  • 115  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3 >>4 >>5 >>6
    かわいい
  • 116  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハリーポッターの綴りがわからなかったでどうしようもない
  • 117  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    字が綺麗
  • 118  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    多分これどっかの映研が撮ってるだろ
  • 119  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    タイトルまで訳す必要なかっただろうにな
  • 120  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    斜体文字だからそのまま固有名詞として書けばよかったのでは?
    英語とか知らんけど
  • 121  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    脛毛がろくろに巻き込まれて無事死亡
    胸毛が窯火で燃え上がって無事死亡
    腕毛が土練機に巻き込まれて無事死亡
    指毛が鑪機に巻き込まれて無事死亡
    頬毛が亀虫に巣食われて無事死亡
    耳毛が客に嫌われて無事死亡
    バッドエンディングだな
  • 122  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    文法あってるからどうでもいい
  • 123  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    すまんな!エゲレス語は圏外なんだわ
  • 124  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    それより字が綺麗で羨ましい
  • 125  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハイリー・ポッターかと思ったらなんじゃそら
  • 126  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    斜体になってるから無理に訳さなくてもいいのに
    今は教え方チガウんかな?
  • 127  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひっかけ問題という頃すら分からなかった俺は低学歴ですが何か。
  • 128  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひっかけとわかってたからすぐに気付いた
  • 129  名前: 名無しのまとめりー 返信する
    毛深い陶芸家はわからなかったがスペルがハリーじゃないのはわかった
  • 130  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ていうか、この問題作った人は何が目的なの?
  • 131  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これはひっかかるわ
  • 132  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    問題文に字書くなや
  • 133  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    グーグル翻訳さんも騙すから仕方ないね(笑)
  • 134  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パチモンシリーズ続きすぎだろw
  • 135  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    わざわざ固有名詞を訳させる意味ある?
    受験英語問題集だとしたらかなりの粗悪品だわ
  • 136  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    問題読んで「Hairyってなんだ?」と気付きはしたけど「Harryの誤字かな」で済ませてたわ
  • 137  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そこかよ
    くだらね
  • 138  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    I have played the game Yakuza 6 more times than I can count.

    バツ 私はゲーム「ヤクザ 6」を数え切れないくらい何回も遊んだ。
    マル 私はゲーム「龍が如く 6」を数え切れないくらい何回も遊んだ。
  • 139  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    驚いた時点で出題者の勝ちなんだろうなこういうのw
  • 140  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    嫌いじゃない
  • 141  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    毛深い陶芸家4って何だよ
  • 142  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    4まで出てるのかよ「毛深い陶芸家」・・・
  • 143  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    嘘松かもしれんけど字うまいな
  • 144  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    固有名詞の部分でひっかけとか
  • 145  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    4まであるとか相当オモロイんだろうな毛深い陶芸家
  • 146  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    鉄緑の例文やね。
  • 147  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>73
    seenは過去分詞なので過去完了形だけどなにが?
    翻訳も過去完了形を意識してるよね
  • 148  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ドヤ顔で炎のゴブレットとか書く奴いそう
  • 149  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    サムソンビデオでしょ(適当)
  • 150  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    毛深い陶芸家???
    実在すんのか?
  • 151  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    問題作った人センスあるな
  • 152  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    固有名詞は英語のまま書くのが安パイ
    受験だと常識だろ
  • 153  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそもハリーポッター作品は数字で作品数表していたかっていう
  • 154  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    名詞は訳さなくてもいいんじゃね派
  • 155  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ワクドナルドみたいな奴か草
  • 156  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ東大進学専門塾の鉄緑会の高二の英語の宿題やぞ
  • 157  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ここのコメ欄って思ったより小学生が多いんですかね・・・
  • 158  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそもmore times than I can countなんてネイティブが誰も使わないようななんちゃって英語を試験に出すなと
  • 159  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>20
    毛がない人にはな
  • 160  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リツイート欲しさに嘘松に手を出しちゃったか
  • 161  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>34
    固有名詞だから無理に訳す必要が無いからそのまま書けばOKだけど、ハリー・ポッターってカタカナで書くと別の作品だからアウトなんだろうw
    まぁスペル間違えると意味が変わるからっていう注意喚起も含めてだろう。
  • 162  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この問題に引っかかる奴、ガチガイジ説
  • 163  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    嘘松
  • 164  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    テスト作る側として、こんな問題は100%NG
  • 165  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハリポタは糞展開の遅いラノベでダメだったが
    毛深い陶芸家シリーズは面白いよ!?
  • 166  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    間違いなくホモビ
  • 167  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ鉄緑会のテキストじゃん
    嘘松って言ってる人ダッセー

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク
×