大河ドラマ「西郷どん」、日本語のセリフに日本語字幕がつく異例の事態に

  • follow us in feedly
西郷どん 奄美大島  日本語字幕 に関連した画像-01
大河ドラマ「西郷どん」で日本語字幕 奄美の言葉で演技 - ライブドアニュース

西郷どん 奄美大島  日本語字幕 に関連した画像-02

NHK大河ドラマ「西郷どん」で、13日放送回から日本語字幕が導入される。大河ドラマの歴史の中で、日本語のセリフに日本語字幕が付くのは極めて異例だという

鹿児島県の奄美大島に舞台が移動。関係者によれば、「セリフを標準語に近づけることを検討したが、ロケ地の奄美大島の良い雰囲気を大事にするため、奄美の言葉をそのまま使用することにした」とのこと

ウガミンショーラ→こんにちは
タベテクリショリ→食べてください

など

以下、全文を読む


日本語に日本語字幕wwww
そんなことしなくても、なんとなく分かるでしょwwww
35



と、思って方言動画見てみたけど、マジで全く分からなかった
こりゃあ字幕つけなきゃ理解出来んですわ
29



最初はシュールに見えてしまうかもしれないけど…
そのうち慣れるかな?
7





西郷どん 後編 (NHK大河ドラマ・ストーリー)

発売日:2018-05-25
メーカー:NHK出版
カテゴリ:Book
セールスランク:1532
Amazon.co.jp で詳細を見る

DARK SOULS REMASTERED 【数量限定特典】「上級騎士バストアップフィギュア」 付 - PS4

発売日:2018-05-24
メーカー:フロム・ソフトウェア
カテゴリ:Video Games
セールスランク:4
Amazon.co.jp で詳細を見る


今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゴキブリこれにどう答えるの?
    どうも、三代目J Soul アッシュです(´・ω・`)™️。
  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    おいどんの名は
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する


    山口めろんちゃんこれにどう答えるの?



  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    西郷どんの次何やるの?
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する


    ちえぇぇぇ、ちぇすと〜〜〜〜〜!!!



  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    薩摩といえば
    えのころ飯
    ひえもんとり
    おっとい嫁じょ
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカの映画館だと聴覚障碍者向けに自国字幕入ってるって聞いたけど本当?
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>4
    そろそろ忠臣蔵かな?




  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ガネ食いたいな。
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    松本に相談してみたら?


  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    大久保利通これにどう答えるの?


  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する


    ジョン万次郎これにどう答えるの?


  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    サイ・ゴードン
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちゃんと再現することはいいことなんじゃない
    俺見てないけど
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    方言なんて外国語だからな。特に東北とか。
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する


    篤姫これにどう答えるの?


  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    西郷隆盛の本当の姿を見てみたい
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    鹿児島の話なのこれ?
    鹿児島弁もこの物語当時なら本来は日本語字幕必要なくらい
    難解だったとおもうけど
    なんか奄美だけつうのは中途半端だね
    良い雰囲気っつてもねえ
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    黒糖地獄やったの?
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    鹿児島県民ワイ、ジジババの発言は殆ど意味が分からない
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    神崎蘭子の熊本弁にも字幕つくから多少はね?
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する


    小松帯刀これにどう答えるの?

  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>13
    違う!さいごうどんじゃないせごどんや!
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういう細部じゃなくて、もっと大きな部分が駄目だから
    何をどうやっても話にならんだろ
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    鹿児島なめてんの?異世界言語だよあれ
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    島津斉彬
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する


    川路利良これにどう大警視?

  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ニュースでも情報番組でもバラエティでも普通に字幕出てるから
    趣旨が違うとはいえ別に今更……
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する


    東郷平八郎これにどう答えるの?


  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    関東以外田舎者の言葉は字幕が必要
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    大河も三国志やれ
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    鹿児島県民はホモ。これは常識
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>31
    いいけど、ジャニーズが劉備とかになるけどいい?
  • 34  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    韓国人だろ
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する


    村田新八これにどう答えるの?


  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いつ誤チェストするの?
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>31
    木村拓哉『どうも、関羽です』


  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>31
    桜井『どうも、孔明臥竜です』


  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中国の国会の中継は字幕つけるけどな
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは、わからん・・・
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いったーぬーそーが(お前ら何してんだ)

    じゅんになーっ?(マジでーっ?)


    沖縄語もやろうと思ったら字幕必須やど
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まあ邦画は字幕がいるよ

    ボソボソボソボソ・・・って

    ボソボソしゃべるから何言ってるか分からん
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    は?
    いや、昔の大河の翔ぶが如くでも字幕あったしwww
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アニメ観てるとロシア語や中国語の字幕が出るのは何でですかね?
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    鹿児島弁も字幕要るんだけど
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翔ぶが如くで既にやっただろ
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語通じないとか日本から出ていけよ
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中国では中国言に中国語の字幕が付くもんだと職場の中国人が言ってた
    アタシ中国言い過ぎですかね?
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    福岡-朝鮮半島と同じくらい鹿児島-奄美大島が離れてるんだからまぁ当時の言葉使えば字幕ありでも普通だわな
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそも方言は一度教育で撲滅させたはずだがな
    方言カード覚えてないのか?
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    映画で吹替と字幕両方つける俺には全然普通
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    異例じゃねーよw
    記事書いた奴は無知過ぎるぞw
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>46
    鹿児島の言葉はニュアンスでまだ理解できるが、奄美あたりになるとそういう次元で解決できんくらい難解なんやで。
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>49
    中国は昔から地方(国)よって滅茶苦茶違うからな。
    漢字の誕生の要因にもなったらしい。
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    親が奄美の出身だけど、固有名詞以外は完全に理解不能。なお島間でも大きな隔たりがある模様
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうのはとても良いと思う
    他の時代劇でも真似して欲しい
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いや、これすごくいいと思うぞ
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正直時代劇には全部字幕つけてほしい
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちゃま語っぽいw
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    初回も何言ってんのかさっぱり。これは方言だから仕方ないと思ったけど、今は、がなり立てるばっかで、単純に聞き取りにくい。
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    おそま!なんかみねぇーよ
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ポプテでやってたような?
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あっそ
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    プレーリードッグにもわかるようにしたんだね
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカでもケイジャン訛り英語は他の地方の人が聞き取るの大変だから
    字幕出ることあるよ

    でも今の地上波って何でもかんでもテロップという名の字幕出てるから
    驚くに値しないと思うが
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    最後うどん
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    韓国語かと思った
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    演じてる方はよくしゃべれるなw
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>47
    書き込もうと思ったら、もう飛ぶが如くの話でてたか
    あれは衝撃だった
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>67
    お前讃岐うどんにも同じ事言えんの?

  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    バラエティでもキツイ方言には字幕出るのに何を今更
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    よか
    国が潰れても人が死に絶えるわけではなか
    人が死んで死んで、国を焼き尽くして
    そん中から生き残ったもんがもう一度
    新しか日本国を作ればよか
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>11
    もす。
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    手を→手ば(九州弁)→ティバ(奄美弁)

    て感じで分かる単語も結構あるな。
     
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>67
    わかる
    鍋物のシメにね
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    一番とは言わんが下から数えたほうがはやいレベルのつまらなさ
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    タベテクリショリ→食べてください
    これもうガイジだろ
  • 79  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「おしん」の昔から方言に字幕つけるのは当たり前のようにやってたが、どこが異例??
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    韓国語みたいなイントネーションやな
  • 81  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    津軽弁に比べればまだ解る範囲
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    イマイチおもしろくない。
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    感情荒ぶると今でも何言ってるのか判らんのがある
    総集編見たけど役者任せの一発撮りとかアドリブ入れまくってるから半分監督の手離れてるんだろうなぁと思ったわ
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    関係ないけど日本語ペラペラになるまで勉強した海外の人が秋田弁を聞いて呆然としてたんだけど、地方の言葉は地方人しかわからんよね。
    津軽弁なんてフランス語か朝鮮語に聞こえるもん
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ウガミンショーラとか完全に日本語じゃねえ
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オンドゥル語を履修してる人はそこそこ聴き取れそう
  • 87  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    元々外国だから外製和語みたいだからな
  • 88  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語音声であっても、字幕もあると結構話が頭に入ってきやすいと思う。
    私は標準的な日本語音声でも字幕があると嬉しい。
  • 89  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    西郷どんのOP今までで一番好きかも。
  • 90  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>11
    もす!!
  • 91  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    方言とか挨拶程度で最近の人はほぼ標準語だからな
    俺の世代が最後だと思うわ
  • 92  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    じゃっどん工藤
  • 93  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まだ分かる程度だな。東北はマジで分からん
    でも女の子が言うと全部かわいいから後世まで伝えてどうぞ
  • 94  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「標準語で表記不可能」って書かれた津軽弁に比べりゃマシよ
  • 95  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>77
    それって面白いってことでは?
  • 96  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    むしろ第1回から字幕つけて欲しかった
    舞台が京に移ってからはだいぶマシになったけど
  • 97  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    韓流ドラマが年寄り相手にウケたのは、耳が遠くなってセリフを字幕で読めるから
  • 98  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    鹿児島とかあの辺の言葉は同じ日本人、というか九州の他県の人でも何を言ってんのか分からないというくらいだからね。仕方ないね。
  • 99  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 100  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ウガミンショーラ → 拝みそうろう
  • 101  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>99
    鹿児島県奄美大島は"北"九州じゃないぞ。
  • 102  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    明治になった時に議会には全国から人が来ていたから、日本人なのに通訳が必要だった
    これでは話にならないと標準語が作られた
    もし、平安時代に京にいる人間が、沖縄や奄美の人間と喋ると通訳はいらない
  • 103  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    薩摩弁は殆ど標準語に直してるのに、何故奄美はある程度そのままに?
    やるなら薩摩弁土佐弁水戸弁京都弁も字幕いるくらい現代標準語からはなれてるだろうが!
  • 104  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    沖縄語やアイヌ語並にわかんねえ
  • 105  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    衛府の七忍の薩摩弁はまだ手加減しておったて
    おいは恥ずかしかっ!
    生きては居られんご!(お腹ズブブー)
  • 106  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうリアル志向って清盛で失敗してただけどどうなんやろ。
  • 107  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    未だに鹿児島の田舎の老害は、標準語を喋ったらキレ始めるからな
    俺はどれだけ鹿児島弁を喋ろと上司から怒鳴り散らされても、無視したけどね
    田舎の言葉なんて不便極まりないよ
  • 108  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    うな!
  • 109  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    二階堂ふみ始めて可愛いと思った。演技も上手い
  • 110  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    やるやん
    一話で日本語字幕付けて欲しい
    つって見るの止めたわ
  • 111  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ウチナーグチ(沖縄方言)と同じでわからないからなぁ
    アイヌ語も字幕つけないとわからない
  • 112  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あんたもーこーりゃーうーめーもんだ
  • 113  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゆうさく
  • 114  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゆ う さ く
  • 115  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    前に西郷隆盛と大久保利通がW主人公だった
    「翔ぶが如く」も字幕がついたよ。
  • 116  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    黒澤映画を楽しむ方法として基本だが?
  • 117  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    奄美の言葉は琉球語が混ざってるからなぁ
  • 118  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そのままって言ってるけど、分かりやすくしてるほうだぞ
    ちな島民
  • 119  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    異例でも何でもないな
  • 120  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    方言に字幕だと
    そんなの、俺の住んでいる青森で取材したらほぼ確実に着くわw
    (特に高齢者)
  • 121  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言語を大切にするのは良きことよ
  • 122  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外国人に配慮して
  • 123  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    難聴者に配慮したって話かと思った
  • 124  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ※68
    琉球王朝は韓国がルーツニダ!
  • 125  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそも西郷どん観る時は普通に字幕オンなんだが
  • 126  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    奄美出身のワイジジイババァが言ってる方言が中国語に聞こえる、今の30代世代から理解できる人は限られてる奄美市内はほぼわからない人だらけ
  • 127  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    相変わらず漫画を鵜呑みにする馬鹿っぷり
  • 128  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>95
    頭大丈夫か?
  • 129  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>4
    男おいどん
  • 130  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    方言キツくて何喋ってるかわかんない人の言葉って紙に書いてもらったらちゃんと日本語になってんのかな?
  • 131  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あのさ、日本の共通語(よく東京語とか言われてるやち) が共通語になったのはつい最近だからね。で今でも地方地方で濃い方言が残っているところもあるし、書き言葉じゃわからないけど、「来る」のアクセントも関西と関東じゃ今でも違う (ちごう ちがう)し。
    古い年代の人の話を聞くときに、古文でやった「拾う ひらふ」などを想起しながら話を聞く必要もあるんだよ。下にテロップを入れるのはなんら間違いはない。
  • 132  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まぁこれは納得

    実は鹿児島って九州でも隔離地域なんだよな
    でも地元はいい気がしないだろうw
  • 133  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    鹿児島が〜とか言ってる奴はアホだろ
    島の方言が日本語とはかけ離れてるんだよ
  • 134  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>4
    いだてん
    東京オリンピックに関連する話だな
  • 135  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何かと思えばロシアンルーレットやったり、参勤交代中に領民がガッツポーズして歓声あげるトンデモ大河。
    随分前に視聴切ったけど視聴率も下がってるし案の定悲惨なことになってんのねw
  • 136  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 137  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>80
    西郷ニダ
  • 138  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    確かに九州の方言って韓国語に聞こえる時あるなw
  • 139  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ※129
    これだけ衛生にうるさい世の中で、レーズン入りお好み焼き流すのは無理だと思うの
  • 140  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    西郷隆盛が失脚して、いじけて西南戦争を起こすきっかけになったのは、
    征韓論をぶちあげたからだけど、どうせそこはスルーされるんでしょ?
  • 141  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    江戸弁も方言なのに東京で使っている言葉が全てだとドヤってる都民おるよな
  • 142  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>141
    逆じゃね。
    地方民が標準語を江戸弁と勘違いしてるだろ。
  • 143  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 144  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こんにちは
    は相手と対面し拝むことだから、拝み候う
    になるのか。

    私の意味で使う「我(われ)・吾(わ)」が「我(わん)・吾(わ)」になる奄美語って日本の古い時代のことばそのもの。

    奄美語って奥深いね。

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク