『TULLY'S COFFEE(タリーズコーヒー)』の読み方を知らなかった店員さんが商品POPを作った結果wwwww

  • follow us in feedly
タリーズコーヒー 店員 TULLY'Sに関連した画像-01
■ツイッターより



タリーズコーヒー 店員 TULLY'Sに関連した画像-02
チュルリーコーヒー


<ネットでの反応>

チュルリーコーヒーはさすがに草

これからお前は「チュルリー」だ

いや、もしかしたら我々の方が間違っていたのかも!?

可愛い間違いが客の購買力上がりそうww

なんかチュルリーでいい気がしてきた




これはwwww
間違ってるwww間違ってるけどwwww
可愛いなwwww
35



ドゥートルとエクセルショアーのコーヒーも置いておこう
1-2


キングダム ハーツIII - PS4

発売日:2019-01-25
メーカー:スクウェア・エニックス
カテゴリ:Video Games
セールスランク:1
Amazon.co.jp で詳細を見る



今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    俊足の2ゲットザウルス
  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どうせ中卒のアホ店員に作らせててんだろ。
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    嘘松
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちゅ〜るちゅ〜るチュルリーズー
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    嘘松と宣伝の融合
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    NGT山口の事件は山口本人と秋元康が組み立てたヤラセ
    そこまでして売れたいか
    秋元もそこまでして売れさせたいか
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チュルリーでいいわ
    タリーズとか頭悪そうだもん

    ていうか、自分が何気に今飲んでて草
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    そんなことみんなわかってんだよ
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    んー嘘松!
    POP作成する人が普段から日常的に日配品の仕入れを熟知していない人を起用するなんて考えられないし!それに店頭に掲示したままで客に気付かれ投稿されるなんて有り得ない!POP作成後普通誤字脱字無いか確認してから掲示するぞ!
    炎上商法でワザとならまだしも。
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チュルリー鼻から牛乳〜〜
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    よりネイティブな発音を望むならこっちなんだよな
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ツリーズコーヒーだろwwフリガナ振らないのがいけねーんだよバーカバーカww
    ・・・と、思ってたら上には上がいたんだ
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あやみ旬果
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    せいぜいトゥリーズだと思ってから少し吹いた
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    マジレスすると

    誰からでも読まれる名前を付けられないのは
    無能で低能の証なんだがな。
    チュルシーズの経営者は無能確定
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    これからお前は「チュルリー」だ
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>15
    スカパーなんて誰も観てない
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語のカタカナ表記なんて実際の発音とは違うんだから・・・
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>17
    指原莉乃 偉そう つまらないのに
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>19
    中井りか最低だな 引退しろ
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>20
    荻野由佳はマジでクズ過ぎる
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>21
    おぎやはぎのラジオくそつまらない
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    タリーズってカタカナだと知ってたが
    英語表記だとこうなるんだ、こりゃ難しいw
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>22
    指原莉乃 調子乗りすぎ 消えろ
  • 25  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    合成だろ
    文字が被ってるわ
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    読みを知らんでもこれは酷い
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>25
    イエニスタ土田 くそつまらない
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    知らないにしても読むならツリーズコーヒーって感じじゃね
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>28
    木月洋介はパワハラおじさん
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チュるりーでいいや
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>30
    指原莉乃とフジテレビはクソ
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ASUS
    これをPCに詳しくないヤツが正確なカタカナで書けるか?w
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    あまった在庫を引き取った小さなスーパーなんじゃね?
    おっさんがPOP作ったなら納得
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コーヒーゼリーかとおもって買ってしまうわ
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>33
    アサースだな
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>32
    木村祐一と指原莉乃はクズ
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>37
    西野七瀬はゲロブス くさそう
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>38
    タイムマシーン3号 くそつまらない
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>33
    あすす
    よみがなつけないのがいけない
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>39
    白石麻衣はシワシワ韓国人
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちゅ〜るり〜、ちゅ〜るり〜るら〜〜
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>33
    確か数年前に日本法人が読み方を決めたような・・・
    エイサスだっけ
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>41
    アルコ&ピースは日本で一番つまらない
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    写真取るために1本だけ出してて笑う
    ツイッターでいっぱい反応もらいたいもんね
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    知らんのなら検索くらいしたら良いのによ
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    生活保護受給者は漏れなく死ねば?
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チャイナモン(シナモン)これにどう答えるの?
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    突然の大雪
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    トゥリーズならわかるけど
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    結論 安倍が悪い
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルーブルの横のチュルリー公園やん
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ・・・え?
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>43
    エイスースじゃなかった?
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    聞き分けのない女だな
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちゅーるりー、ちゅーるりーららー
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中国人「チェルソーコーヒー?よしパクるか」
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    嘘松くっさ
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正しい読み方の自信がないなら、アルファベットそのまま表記すればよかったのに…。
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    田中ゆかりを馬鹿にした嘘松のきゃどって奴がツイッターに復活したぞ
    俺ら王国民はきゃどを絶対にゆるさない
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    内の係長は待ち合わせ場所に指定するとき
    チュリーズと読んでいた
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    気に入った
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チュルリラ〜チュルリラ〜
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    間違い乙!正しい読みはテュリーッスだからwwww
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    おすすめやったらもっと安くしろや。高いやんけ。
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    おまえはカリー珈琲
    カレー珈琲ね
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    飲みたくなるネーミングだわ
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    しばらくチュルリーって呼ぶ
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ツリーズ、トゥリーズで今まで通してきたわw
    バカだったわ
    でも周りも勘違いしてたんかな?
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    語感の勝利やな
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    しかも伊藤園てもうなにがなんだか
  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    大型大手スーパーでもない限り誤字脱字POPなんかめちゃくちゃあるぞ
    作ってるやつが熟知してるかどうかは別として制作後に確認は一切してない
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この店の近所のおばさんは、これってチュルリーって呼ぶのね
    間違ってたわとか勘違いする人が出そう
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こっちの方がどっちかと言えば正しいだろ
    タリーと聞こえるだけで実際はトゥアルリィーと言ってる
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    もうチュルリーでいいやん
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    童貞
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ジョンがヨハンになるのも結局こういうことでしょ
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チュリーズじゃないの?
  • 79  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    近所のおっさんはダイドーコーヒーをドゥユドゥーコーヒーと読んでいた
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    昭和のおっさんぽい
  • 81  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チュルリラ〜チュルリラ〜
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    別にいいんだけどさsどこ行ったのさw
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チェルリーコーヒーのほうがええな
    親しみがでそうだし
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    購買意欲には何の影響もねーよドアホウ
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ASUSをどう発音するのか未だにわからない
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    店員「釣れたで」
  • 87  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ラムネもレモネードの言い間違いだが、その名前で定着してしまったんだから
    もうチュルリーでいいよ
  • 88  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    タリーズはまずい
  • 89  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    タリーズって今何とか売ってますってポスター見かけるんだけど値段いつも無いから行ったことないんだよな
  • 90  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    伊藤園だったのか・・・
  • 91  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今飲んでるわw
    チュルリーは吹くw
  • 92  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    シャムかよw
  • 93  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    このポップ作成担当は有能。
    これ以上の宣伝効果は無い。
    これによりタリーズ珈琲の株価も上昇間違いなし。
  • 94  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    可愛いから可
  • 95  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    親戚のおばちゃんとかも、普通にこう言いそう
  • 96  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ペウゲオットの車
  • 97  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    せめてチュルリーズだろ
  • 98  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    滑っても創英角ポップなら許される
  • 99  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    市内の業務スーパーでもべこ餅が”ペコ餅”になってて
    今の人あんまり知らないのかなと思った
  • 100  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    沖縄っぽい
  • 101  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    かわいい
  • 102  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>99
    ペコちゃんかな?
  • 103  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チュリーッスコーヒーにしよう
  • 104  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    書いてて疑問に思わなかったんだろうか
  • 105  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    せめてチュリーズだろ。
  • 106  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    細かい事はどうでもいいんだよ!!
  • 107  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こっちの方が可愛いんで今後これにしよう
  • 108  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    笑えるんだけど、似たような間違い(??)が結構あるので、別にどうということも無いような。

    Japan をヤポン と読んだりとかわりとあるので。
  • 109  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    うーんこれは八代亜紀
  • 110  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そりゃ英語ならタリーズだろうけど、
    フランス語、ドイツ語、ポルトガル語他で読み方変わるんだから
    それ程間違っちゃいないでしょ
    火曜日は英語で?Tuseday→ターズデイ?チューズデイ?トューズデイ?
  • 111  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    タリーズの店員かと思ったけど、それは無かったw
  • 112  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「スペインではね、チュルリー、っていうのよ」
  • 113  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この間違いは笑ってしまう。
    スーパーのポップは面白いことあるんだよなあ
  • 114  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今の最先端技術って人間の脳にAIを直接埋め込めるんだって
    筋肉の操作もできたり考えていることも全部分かるみたい
    埋め込む方法として血管にミリ単位の針を入れて脳に刺すというのがある。
    特に精神科の病院で血液検査する時は最善の注意を。

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク