『無観客試合』 新たな呼び方が決定するも意味不明すぎて批判殺到wwww

  • follow us in feedly
無観客試合 リモートマッチ 名称 批判に関連した画像-01

無観客試合「リモートマッチ」に トップリーグ機構が新呼称 | 共同通信

無観客試合 リモートマッチ 名称 批判に関連した画像-02

 団体球技のリーグで構成する日本トップリーグ連携機構は15日、各競技で新型コロナウイルス感染防止策として実施する無観客試合に代わる名称が「リモートマッチ」に決まったと発表した。

会員制交流サイト(SNS)上で応募があった約9200件の中から選ばれ、略称は「リモマ」。

 無観客試合は制裁など後ろ向きなイメージと結び付くため、新たな呼称の考案を提唱していたサッカーJリーグの村井満チェアマンはオンラインでの記者会見で「9千を超える応募をいただいたことが何よりうれしい。一緒になって新しいスポーツをつくっていきたい」と話した。

以下、全文を読む


無観客試合 リモートマッチ 名称 批判に関連した画像-03

<この記事への反応>

そうはならんやろ‥


なんじゃそりゃ


別に試合はリモートじゃなくね?


何もリモートしてない件について


選手もリモートでやんのか?
おかしいだろ



リモートマッチじゃ全然意味が違うでしょ


決めた奴らは知能が足りてない


言葉は正しく使えよ
恥ずかしすぎる



こんな馬鹿みたいな名称にして、また外人に笑われるわ


小池百合子が始めた意味不明な横文字にする風潮まじで糞だと思う


通信対戦かな?


リモートマッチって両チーム別のスタジアムにいて試合自体を遠隔でやる意味にしか聞こえないぞ…


リモートマッチってそのままeスポーツの意味になるだろ


ステイホームマッチじゃダメなん(´・ω・`)


無観客試合は選手目線の言葉なのでわかりやすい
リモートマッチは客がリモートなだけで選手はリモートじゃない
選手目線じゃない自己中な言葉だからわかりにくい





なんなのこの意味不明な名称は
頭痛くなるな
無観客試合 リモートマッチ 名称 批判に関連した画像-04


リモートワークが遠隔での仕事なんだから
リモートマッチじゃ選手が遠隔で試合することになっちゃうでしょ
誰か止める人いなかったのかよこれ…
無観客試合 リモートマッチ 名称 批判に関連した画像-05

eBASEBALLパワフルプロ野球2020【早期購入特典】DLCセット同梱

発売日:2020-07-09
メーカー:コナミデジタルエンタテインメント
価格:7182
カテゴリ:Video Games
セールスランク:12
Amazon.co.jp で詳細を見る



今週の人気記事

その他おすすめサイト

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する


    使



    ネコ



  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Xboxにしたらいい
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する


    リモコンこれにどう答えるの?


  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    トップ「コレいいじゃない」
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    放送専用とかスタジオ形式とか
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ほら、もっといいの考えたぞ
    ノーディエンス(無観客)ゲーム
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マッチでぇ〜っす
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    直訳すると「遠隔試合」・・・・・- -;
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    わかりづらい
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    観客をいっぱい入れて「コロ試合」という名称にすれば良いんだよ
    その名称が適切だったがどうかは、後の歴史家たちの判断に委ねるとするさ
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    横文字大好き老害の大喜利もう飽きたわ
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    レンポー@クラウド臭を感じる
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    脳筋だからどうでもいいんだよ
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スポーツには和製英語多いんだよな
    サッカーだとロスタイムとか
    わざわざ間違った英語作るくらいなら、日本語でいいと思うけどね
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    相変わらず英語に弱い連中だな
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    そっちの方がセンスはある
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言葉の印象とか以前に「リターンマッチ」と紛らわしくね?
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ネット観戦じゃあかんのか
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>14
    こういうカッコつけて英語使いたがる連中はそもそもスポーツの意味から理解してないからね
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    狙ってやってるのか?
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートマッチ(FIFA、ウイイレ)
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    武漢肺炎対策試合でしょ
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報くん 返信する
    キモいから無観客試合と呼ぶ。
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>18
    一番分かり易いわな
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普通に無観客試合で良い定期
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんですぐ英語にするの?
    ここは日本で日本人に向けた言葉じゃないの?
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オシャレでいいじゃん
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「観客が」リモート(して見る)マッチ(試合)

    みんなが感じてるのは
    「選手が」リモート(して行う)マッチ(試合)
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    わざわざ言葉を作るな
    無観客試合でいい
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゆるキャラかよ
  • 31  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートって言葉を使いたかったんやな・・・
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    遠隔対戦、通信対戦みたいな意味になるし馬鹿丸出しでしょ

  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートサポーティングだろ
    リモサ
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ホモはイルミナティですか?
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語赤点の脳筋ニキが無理すんなよ
  • 37  名前: 一本鎗 改 返信する
     外国人に向けるでも無し、何の為にわざわざ横文字にするんだろ。
     ただただダセーよ。
     耄碌したもんだな。
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ネット観戦試合じゃアカンのか
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモマ
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートワークが遠隔での仕事なんだから
    リモートマッチじゃ選手が遠隔で試合することになっちゃうでしょ
    誰か止める人いなかったのかよこれ…
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    かといってリモートウォッチ(遠方から観戦)はこれじゃない感が
    無観客試合でいいな
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    ええやん
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    歌詞の途中に突然英単語突っ込んでくるのも日本人だけだよな
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こうやって和製英語ってできてたんやな
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    空試合ってのはどうだ!
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    老害共が無理しちゃってる感じ
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモート観戦試合でええんちゃう?
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんj以下のセンス
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無観客って、クラブ経営的には制裁に等しい
    だからそのまま無観客試合の呼称でいいだろ
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    モーションキャプチャーでも使って、各自家でプレイするのかな?
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    要は「会場に行かずTVで見ろ」ということだろ?
    新しくもナンでもない
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    remote watcheering game
    リモート入れるならこんな感じでは

  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    現地の英語をそのまま使えばいいのに、なぜ英語のできないバカが英語で作るんだ?
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無観客試合でいいし、

    武漢肺炎でいいよ。
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そこまでバカならいっそ在宅試合位まで突き抜けろよ
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この世代の無能感はぱねえわ
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    変に英語つかうな
    誰に対してつかってんだ?
    ザイニチか?
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この国には表音に加えて表意文字という便利な文字があるのになぜ横文字を使いたがるのか
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    おっさんおばはんって意味もわからず横文字使うの好きすぎひん?
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何でいちいち横文字にするんだよ
    馬鹿じゃねえの
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    最高に頭悪いな
  • 62  名前: (´・_・`) 返信する
    いつまでたってもテッペン取れない原因がこれだ。
    サカ豚ども
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無理やりカタカナにしようとするのが昭和すぎる……
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    静かなる戦場
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    配信試合でいいよ
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    普通にオンライン観戦で良くね?
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートマッチ「黒柳さーーーん!聞こえますかーーー!?」
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    造語作りたがり病
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ロックダウン(首都封鎖)からして中二やから
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートマッチと聞いて、VTuberデビューしたマッチを想像しちまったよ。
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    老害のネーミングセンスの無さは異常
  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ以上老害に左右されたくない
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    eスポーツはリモマ
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>62
    僕の澤たんはテッペン取ったお(^ω^)
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    見てる側が選手を遠隔操作するマッチ?まさしくゲームじゃねぇか
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チャンテが流れる仕様に違和感
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>75
    一緒になって新しいスポーツ(ゲーム)をつくっていきたい
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    もうパワプロ使ってリモート野球しようぜ
  • 79  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>59
    団塊世代の特徴だよ
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>12
    実は蓮舫は正しくて、叩いてた奴が無知だったとバレたアレかw
  • 81  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんでそんなにも名前変えたがる?
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>37
    まともに日本語も使えない老人ほど惨めなものは無い
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートの意味分かってなさそう
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    蓮舫笑ってれん民度やったわ
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートで見られるのは観客がいようがいまいが変わらないだろ
    違いは観客がいるかいないかなんだから、それに因んだ名称にしないとな
  • 86  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 87  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語間違ってるだろこれ
  • 88  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    河野防衛大臣がフェイクだフェイクだと言い続けた「陸上イージス断念」は
    やっぱり伝えたくないのかなあ?w
  • 89  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ナイターの方がなんぼかマシ
  • 90  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こんなクソみたいな感じで和製英語が作られていくのか(呆
  • 91  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オンラインで行うeスポーツみたいな印象w
  • 92  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートビューイングみたいに客目線のワードとくっつけるならまだしも
    なぜマッチのほうとくっつけてしまったのか
  • 93  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートの意味わかってんのかこいつら…
  • 94  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語のまんまで良いじゃん
    何でいちいちつまらん言葉を作りたがるのやら…
  • 95  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無観客遠隔観戦試合でいいだろよ
  • 96  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    無選手試合だな
  • 97  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    少なくとも、小池都知事の使う言葉は意味のある言葉だぞ
  • 98  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    SNS参加者がアホ、決定したやつもアホ

    意味をまったく理解していないで横文字使うと
    こういうアホなことになるという
    未来永劫語り継がれるべき事案
  • 99  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    くっだらねえ
    無観客試合でいいっつーの
    後ろ向きに見える?実際そうなんだから当たり前だろ
    コロナが収束しても続けるんならともかく一時的な処置なんだろ?後ろ向きに見えて何が問題なんだよ
  • 100  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんでもカタカナ。
  • 101  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    電通が頭捻って考えたんだろうなあ
  • 102  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    ノーゲス(ゲス客がいない)マッチ
  • 103  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは酷い、止める奴すらいないのか?
  • 104  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    色々意見が上がったであろう中でこれが一番マシだったってマジ?
    バカしかいねーのか?
  • 105  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメマ
  • 106  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まーた言葉遊び始めたんか・・・
  • 107  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パワスピで勝負するんでしょ?
  • 108  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    選手目線じゃないのほんと糞
  • 109  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>88
    ネトウヨ速報だからな。


    仕方ないよな。


  • 110  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    カタカナにしとけば問題ない感
  • 111  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    選手がリモートでどうやって試合すんだよアホ
  • 112  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    お?オンライン対戦か?無線は帰れよ?
  • 113  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>98
    そもそもテレワークが意味分からんからな
  • 114  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どうせお前観ねえだろ
  • 115  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートの意味わかってないだろ、このボケジジイ
  • 116  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>101
    「こどおじ」も単なる乱発の蔑称に落ちぶれて、
    実家巣立たせマーケティング(新規不動産契約の推進)とは全く無関係になったしなw
  • 117  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    おじいちゃんしかいないからこんなのが通る
    この老人たちはリモートって言葉の意味なんか理解してない
  • 118  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>88
    あれは酷いな。フェイクニュース流されて、地元では計画がなかったことになり、反対派が急増。

    結局、フェイクニュースによって計画を断念させられた。

    地元もミサイル撃ち込まれて初めて気づくんじゃね?
    フェイクニュースに騙された愚かさに。
  • 119  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>80
    うん?お前の脳内ではレンポーが正しいことになってんの?
    頭おかしい奴って何の前兆もなく出てくるな
  • 120  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートウォッチングとかじゃないのか?
  • 121  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>117
    「無観客試合」でいいと思うが、
    カタカナ語は造語みたいなものだから必ずしも英語の意味と一致しなくていいんだよ。

  • 122  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>80
    クラウド蓮舫。
  • 123  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>52
    それただの野球中継を家で見るおっさんじゃね
  • 124  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そんなことより、
    スポーツ=運動、と訳しているバカはなんとかしてほしい。

    スポーツ=競技、だろ。

    eスポーツを発展させろ!
  • 125  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんやこれ。無観客試合のほうがかっこええだろ
  • 126  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    > 小池百合子が始めた意味不明な横文字にする風潮まじで糞だと思う

    いや、確かに普段使われてないような言葉でも横文字にする小池はどうかと思うが、意味不明ではないし内容はわかるだろ。
  • 127  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    せめて中継試合とかじゃ
  • 128  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    指示出したり選手交替とか出来るのかな?
  • 129  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    またバカが横文字使ってる
  • 130  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    出来レースなの認めたのか
    シネよ反社団体
  • 131  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ウィイレで勝敗決めるん?
  • 132  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートよりテレのが意味が広いし使われてる分野も広いから解釈で押し通せただろ
    テレ試合 テレマッチ テレマ
  • 133  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんで英語に言い換えるんや
    オーバーシュート・ロックダウンもう忘れて検索してもーたわww
  • 134  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    eスポーツも意味わかんねえよ
  • 135  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ決めるのに何時間つかったんだよ
    時は金なりっていうだろ
  • 136  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    募集してこれかよ。

    ていうか募集はポーズだけで最初っから決まってたっぽいな。
  • 137  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    わざわざ名前付ける必要ないやろ
  • 138  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモートマッチ 
    は????????くっそダサ
  • 139  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普通に日本語使えよボケ
  • 140  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リモート(で観戦する)マッチってことでしょ?
    叩いてるやつは何が不満なんだ
  • 141  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    頭悪すぎる
    何でもかんでも横文字を使おうとするバカな連中の発案かな?

    そもそもリモートって意味知ってるのか?
    どうせ知らないのに今はやってるからって事でその言葉を使ってんだろうなぁ〜・・・もはや別の意味になってるのに誰も気づかないなんて・・・
  • 142  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無観客が嫌なら遠隔観戦でいいだろ。
  • 143  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コロッケ「ロボット五木やるわ」
    川渕「リモートマッチやるわ」

    ハマタ「ガハハハw」
  • 144  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>140
    知らなかった?
    プロ野球って昔からテレビ中継という手段によってリモート観戦できてたんだよ?
  • 145  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    試合の主体はどこなんだよっていう
    無観客試合という名前の罰則的なイメージが強いなら
    罰則試合とかペナルティマッチって言葉を別に用いればいい

    観客席に観戦者を入れないのは感染者を無くすためだろう?
  • 146  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ディスタンスマッチ形式で良いだろ
  • 147  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>131
    観客みんなが手にしたコントローラーで選手を操るって…うわぁ
  • 148  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 149  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>140 ← こいつみたいなマヌケや今回の名付け親連中が考えてる事って1つだよな
    『野球場に足を運んで金を落としてこそプロ野球ファンであり、
    テレビ中継を見てるだけの奴は不要のゴミカス』
  • 150  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    eスポーツかな?
  • 151  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こいつらって学歴だけで無能な連中の集まりなんでしょ?
    学歴はあるならせめて正しい言葉を使うくらいしようよ
    言葉も使えない仕事もできないってサル以下やん
  • 152  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    バカしかおらんのか
  • 153  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんでも英語にするのは日本語嫌いなの?
  • 154  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    政治家って英語苦手なん? Google翻訳すれば簡単なのに。
  • 155  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>140
    アホだろお前
  • 156  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    嫌いじゃないわ
  • 157  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まぁおじいちゃんに英語は難しいよな
  • 158  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語にして国際的にしようというのはいいけど
    ちゃんと英語圏で通じる英語にしてほしいw
  • 159  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    無観客試合だと意味被って印象良くないってなら「非観客試合」でよくね?
  • 160  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんで年寄りに限って横文字好きなんだよ
  • 161  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    JTL飯かと思た
  • 162  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池病
  • 163  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アホが決めたんやろ? わざわざ間違ってる言葉に変える意味あるん?
    印象に残そうとし過ぎてカタカナ使いまくる小池百合子病がうつったん?
  • 164  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>140
    お前、馬鹿すぎてはちまの方でもイジメられてんじゃん
  • 165  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ止めるやついなかったんか…w
  • 166  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ???「『新型コロナウイルス』って言いにくいやろ?せやから『COVID-19』って名前つけたわ」
  • 167  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    年寄りが無理して流行りの単語を使ってるだけ
    そしてこいつらを養ってるのは公費
  • 168  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これがおかしいと思えない残念な頭の連中がトップやってんのか
    スポーツ競技って
  • 169  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    つまり俺が遠隔操作できんの?
    やったぜ
  • 170  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    もう少し言葉の勉強をお勧めします
  • 171  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字の方が直感的に意味は分かるけどカタカナにしたら意味がわからないよ
    なんでわざと分かりづらくするんだ新手のマウンティングか
    何でもカタカナにするってダサいと思うけどね
  • 172  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんか小池さんもそうだけど英語で言う必要無くない?
  • 173  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言葉の意味わかってないんだな
  • 174  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本で英語が定着しない理由の一つだな。
  • 175  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中継専用、でもいいかもしれないけど
    「無観客試合を放送でお届けしています」で特に問題ないだろ
  • 176  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>41
    リモートワッチ、良いじゃない。
  • 177  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ノーディエンスでええわん
  • 178  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    相手の選手とボールはバーチャルシステムでお互いの空間に投影しますw
  • 179  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ホログラムを使った試合ならリモートマッチと言えるかもな
  • 180  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    意味がおかしい
  • 181  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>160
    年寄りが好きなんじゃない
    若者にウケるだろうと思って必死に考えた末に出た答えがコレ
  • 182  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>171
    何が叩かれてるのか理解してねえだろお前
  • 183  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無観客試合でいいよ
  • 184  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    上がこれだから、スポーツやってるやつは頭悪いとか言われるんだよ・・・
  • 185  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    馬鹿。こんな馬鹿でも偉くなれる世の中。
  • 186  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これさ
    タダで決めたんだよな?さすがに税金使わねえよな
  • 187  名前: マッスルウィザード 返信する
    >>1
    魔    |┃
    法    |┃三      / i   / i
    使_人_从_人_     /,_ ┴─/ ヽ
    い) ガラッ (     (゜\iii'/゜),!||!ヽ ゼェ...ゼェ...ゴホッ...ゴホッ...
    とY⌒YY⌒Y   /V,,ニ..,ニ、、u ノ(\
    黒    |┃三  \ヽY~ω~yi ./⌒/ 韓国に逃げているマッスルウィザードは1300人ニダ
    ネコ   (⌒\     | .|⌒/⌒:} r. く 濃厚接触ニダ K防疫でケツ穴も検査ニダ
    の   (⌒ヽ ヾ ./ ! k.;:,!:;:;:r| ,!  ⌒ヽ浣腸して調べるニダ
    ウ   (⌒ヽ  }.   <ニニニ'.ノ
    ィ    |''')   ≡=─ ───
    ズ    |┃へ ≡=─ ──
  • 188  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    横文字の意味理解できないクソジジイどもが無理して横文字使おうとすんな
    使うなら最低限その言葉の意味ぐらい調べろ
  • 189  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何でバカは何でもかんでも英語にしないと気が済まないんだろう

    で、英語も満足にできないから意味不明になるところまでがセット販売w
  • 190  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>189
    バカがやると意味不明
    利口がやるときは隠蔽工作
    なんだよ
  • 191  名前: ソチャードリソヅソス 返信する
    >>1
    無観客試合のままでええやろ。英語圏から馬鹿にされるぞ。
  • 192  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>182
    お前こそわかってねえだろwアホのくせに
  • 193  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    192(171)と140って同一人物なの?
    頭の加減が似てる
  • 194  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    意味分らん
    無観客試合でいいだろこんなのダサい以前に意味不明になってるだけ
  • 195  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    試合自体はそのままでリモート観戦ってところだろ
    リモートマッチじゃただのオンライン対戦ゲームじゃねぇか
  • 196  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    会場に客がいないんだから無観客で問題ないだろ
  • 197  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    また一つ不快な和製英語が生まれてしまった…
  • 198  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>92
    リモートウォッチ
    なら語呂も変わらん
  • 199  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オンライン野球ゲームで対戦でもするのかな?
  • 200  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>195
    カタカナ英語なんだから、日本では無観客試合って意味です。ってごり押せば良いだけ。
  • 201  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>200
    日本人でも英語をほとんど勉強してない層以外ゴリ押しは無理だぞ
  • 202  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    VRゴーグルでロボットでも操作して試合するんかね
  • 203  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ウイイレのネット対戦でもするのかな?
  • 204  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本の恥

    ギャラリーがいないんだったらノーギャラゲームでいいじゃん
    給料も払わなくてよさそうだし
  • 205  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 206  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普通にノーゲストでいいだろうに
  • 207  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    遠距離で応援する試合

    略して遠距離援合
  • 208  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひでーセンス
  • 209  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    とある馬鹿の遠距離燐寸(リモートマッチ)
  • 210  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    変な和製英語を開発するのヤメロ。
    英語圏の人たちに対して恥ずかしいやろ。
  • 211  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無観客試合でええやろ。別にその言葉にマイナスイメージなんてないし
    むしろ伝わりづらい言葉を生み出す方がマイナス
  • 212  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>200
    そのゴリ押しがもう恥ずかしい
  • 213  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人が英語出来ない理由がよくわかるなw
  • 214  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普段から「あれ」「それ」とか指示代名詞が多いんだろうな、主体の認識が自己中心的になってるからおかしさに気づけない
  • 215  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何をリモートしてるのか?
    監督が選手をリモートってんなら普段からだけど
  • 216  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>213
    そもそも海外で通じない和製英語が多すぎるからな。
    病原菌とかウィルスじゃなくてヴァイラスだし、
    薬だってドラッグとか向こうじゃ麻薬みたいな言葉だしな。
    ドラッグストアとかとんでもねぇぞ。
  • 217  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今までの無観客試合と読んでいたほうを懲罰試合・ペナルティマッチに呼称変更すればいい
  • 218  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    妹マッチ
  • 219  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    イメージ変えるために違う呼び方にしようはまだいいけど、
    なんで和製英語のトンチンカンな名前つけるんだよ 時代錯誤も甚だしいだろ
  • 220  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    野球自体ルール含め内容がないし最初から面白くないから
    永久にこの世から無くなってしまえばいいのに

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
人気アイテム
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QR
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク