最近増えてきた「ムカつくカタカナ語」に思う事が分かりすぎると共感の嵐wwww

  • follow us in feedly
ムカつくカタカナ語に関連した画像-01
Twitterより



ムカつくカタカナ語への思いを綴りました。今後も新しいカタカナを聞き次第更新していこうと思います。

ムカつくカタカナ語に関連した画像-02

ムカつくカタカナ語に関連した画像-03






<このツイートへの反応>

グローバル化だのなんだので無駄にカタカナ英語混ぜ込む意識高い系はほんと勘弁してほしいと思う

As soon as possibleでアサップとかいうのマジでやめてくれ
素で「明後日」と聞き間違えて
明日中にやればいいやーと特急案件を放置してたらド叱られた
なるはやって言ってくれたほうがまだ分かる


アグリーをアングリーと勘違いするからやめて欲しい

毎度毎度見かけるたびに社内でMagic The Gatheringやるのかと思いますね

コンセンサスは
合意不合意への道筋に至る、前提の認識見解の齟齬をまずもって検討しませう。
の微妙な意味合いを指す時なら使ってもいいかなって思います。


システムだとエビデンスは絶対使う…

私はかつて半導体製造装置メーカーに出向していたことがありますが、確かにカタカナ言葉が多いですね。
おかげでだいたいわかるようにはなりましたが、なんだか変な自慢をしているようで自分は多用しないですね。聴いて不自然ですし(^-^;


同意です。
自分のなかでこれらを多様する営業さんは信用しないようにしてます。


そんなん使うのはルー大柴に任せとけばいいだけだと思う




確かにこういうカタカナ語昔より使われるようになったよな〜
まあ使うなって話じゃなくて腹立つってだけなんだけど
やる夫 PC 汗 薄目



「俺ガイル」でこういうカタカナ使って中身がない話する奴らが出てきた話思い出したわ
というかMTGとか完全にマジックザギャザリングでしょ
やらない夫 否定 それはないわ




ピクミン3 デラックス -Switch (【Amazon.co.jp限定】オリジナル巾着 同梱)

発売日:2020-10-30
メーカー:任天堂
価格:6578
カテゴリ:Video Games
セールスランク:23
Amazon.co.jp で詳細を見る



今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ここではリントの言葉で話せって事か
  • 2  名前: リチャードソンジリス 返信する
    プレーリードッグ可愛スギィ(≧Д≦)
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ファックだぴょん
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    わざわざ箇条書して、自分のツッコミがオモシロイと思ったんやろなぁ
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    りょ
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まあこうやって相手に合わせられないやつは底辺代表って感じで面白い。
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゆりこがわるいよーゆりこがー
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    野良猫餌やりってマジでクソ無責任だな
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    ムカつくカタカナ語

    ・リチャードソンジリス
    ・プレーリードッグ
    ・○○スギィ
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    猫好きってクズが多いのな
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オッペケペー
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ここまでくるとカタカナじゃなく英単語として発音&表記しろと言いたい
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    ダイバーシティ
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フィードバックだけ意味知らなかったっぽいなw
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルー大柴かよ
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語と英語でニュアンスが異なる語は使っていいと思うけど
    直訳しても全く意味が変わらない語に関しては意思疎通の面でもやめた方がいいよね
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    流行らしてんのは公務員だから
    公務員をリストラしようぜ
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マストで が抜けている
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コンセンサスエロヨ
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    元々日本語にない言葉をカタカナにするならいいけど
    わかりやすい日本語をカタカナにするのは流行りとか?
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池百合子かな?
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    仕事できなさそう
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ナルハヤ
  • 24  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>9
    ひどスギィ(≧Д≦)
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中二病の親戚みたいな病気
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    自分を上位の存在だと勘違いしてるザ底辺さんおっすおっすww
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>21
    ロックダウン!東京アラート!
    からのソーシャルディスタンス!
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    上司「これはアレだな…とはいえいきなりアレするのもアレだからな、直接行ってアレしとこう。あそこの担当は少しアレだから、ダメだったら上に掛け合って上と上でやってもらおう。…いや、一応副部長には先に話しアレしといた方がいいか。アレには厳しい人だから。」
    ワイ「???」
    なお、丸く収まった模様
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    俺はこいつの方がやだけどな。要するに使い慣れてるかどうかしかないじゃんw
    フィードバックは使われてから長いからな。その中じゃ一番じゃないか
    そしてかなーり長く使われてるスポーツ。意味が変わっちゃてるところがもうね
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この手の横文字並べたがるバカほど英語が全く喋れないってオチなのよね
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語は短い言葉でそれを言い表せるのに態々、長い単語で言い換えてバカじゃなかろか。
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    クソフェミとかがやたら使いたがるから余計に鼻につくんだよなあ
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    また流行ってもない事を流行らせようとしてて草
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    高卒のおれにはささるはw英語は高2であきらめたし・・・・日本語の方がわかりやすい。
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    大学にいったとたんプリントのことをレジュメとかゆうやつ気持ち悪いw
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    wだけでいいのにわざわざ「〜で草」って言い回ししてる奴見ると・・・笑っちゃう^^
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ニッポン人ってキレてばっかだな
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    馬鹿に見えるだけなんだよなw
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>30
    いわゆる意識高い系って奴だなw
    一昔前に流行ってた
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アサップ使っていいのは医療の人にしておこう。
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビデンスわかる
    お前昨日まで「ソース出せよ」って言ってたじゃん感
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    アグリー
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    第二次大戦終了後に日本を英語圏にしなかったアメリカが悪いわ
    日本語なんてマイナー語を残すよりよほど楽できたのに
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    んでこれ使う奴って手で何かユラユラ動かすんだよな大体w
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人は救いようのないバカ
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    キモ
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>42
    アグリーって醜いって意味じゃないの?
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ系の単語は結局慣れだしな
    外資系の人間と喋ってたらガンガン出てきた

    カタカナ語並べるのは良いけど、Twitterに書いてるような何か言ってるようで何も言ってないのがダメなだけでは
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>4
    やめたれw
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>36
    なんJ臭のエグいキモオタが使ってるからね
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ロックダウンとかも大嫌い。あほちゃうか
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    芸能界の業界用語とか散々馬鹿にしてきたわけだが
    結局ああいうのがかっこいいって思ってるおじさんたちがいっぱいいるってことだね
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    わかる
    特にコメンテーター
    コメンテーターなら視聴者にわかりやすく話せよと
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人ってくだらない事にリソース使ってるよね
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池百合子
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まあneed to knowの原則もあるし必要な事なんだろうな
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    AFKもorzもqawせdrftgふじこlpも今の若い子には通じんぞ
    結局どんな言葉も使う場所選べって話
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フィードバックは一般に浸透してない?
    何でもかんでもケチ付ければいいってもんじゃないよな。
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これらを多用する都知事はやっぱり知事には向いてない。
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    会社内とか身内で使うのはいいよ
    いわゆる暗号や隠語みたいなもんだし
    ただこれらのカタカナ語を他社との交渉時に使う奴、客に説明する時に使う奴はもれなくバカ
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>36
    あれキモいよな
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>47
    それはuglyで賛成するはagree
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コンプライアンスにコミットしてください
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    変にカタカタ混ぜるくらいなら漢字で表記してくれっては思うときあるな。
    特に注意事項や重要な項目は。
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    で、ムカつくエビデンスは?
    ファクトベース、この言葉選びがジャストアイデアなわけよ
    君も時代に合わせてフィードバックした方がいいよ
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>24
    ◯◯スギィ!は淫夢語録だろ!
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    はいそれミツデス
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    お待たせ♂冷紅茶しかなかったけどいいかな?
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する





    日本語はダサいから仕方ない




     
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>4
    面白いよ、うんこしか生み出さないお前よりは
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コンセンサスを同意・了解とされてしまうと、
    相手方との間で立場や対立する意見のすり合わせはしたけど、
    それらに同意・了解した覚えはないって感じ
  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無駄なカタカナ用語急に増やしまくって、さも自分は意識高いデキる人間みたいに振る舞ってる人間が多くて嫌になる
    流行語ならまだしも定着させようともしてないから一部の人間だけ使ってるよなアレ
  • 73  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>66
    イキスギィ(≧Д≦)
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    TPOをわきまえてれば問題はない。
  • 75  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>42
    意味不明スギィ(≧Д≦)
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>43
    自動車は右側通行にして欲しかったわ
    GTAとか高確率で逆走してしまう
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こうやってグローバル化に唾吐いて文句ばっか垂れてるから日本は世界からどんどん取り残されていくんだなぁ…(^-^;よくわかる構図w
    そもそも日本語なんていうガラパゴスも良いとこな言語で仕事してるのが時代遅れってなんで気づかないのかwちゃんと英語勉強しとけばこんなことにはならないんだよなぁ
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    単にビジネスの世界で日本が遅れてるから海外の考え方を持ち込むときに置き換え可能な単語がなかっただけ
    それをアホが真似したせいで更に頭の悪いアホとの諍いが生まれてるが本来は別次元のもんだからな
  • 79  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>68
    アイスティー(≧Д≦)
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビダンス大嫌いだわ
    係長が得意顔で偉そうに繰り返してる
  • 81  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    横文字使うのだいたいO型
    身振り手振り大きいのもだいたいO型
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    意識高い系ルー大柴みたいになってる奴いるよな
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    MTGはマジックザギャザリングだろ
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    滅亡しろ
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルー大柴がいかに先進的だったかってことだな
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語に正確な訳がなくて誤解を生む可能性があるから専門用語を使うとかならまだ分かる
    日本語でも問題がない言葉をわざわざ外国語に置き換えるのは何の意味があるんだ
  • 87  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本でプロパー寄りに働いてないと分からんよ。ただし勘違いもいるのも確か
    オメー専門じゃねーのに何知ったか言っとんねん!みたいな
  • 88  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    きっしょ
    在日じゃね?
  • 89  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>51
    カタカナだから岩なのか音楽なのか施錠的な意味合いなのか初見だとややこしいんだよな
  • 90  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    お前等みたいな雑魚がいくらソリューションを出し合っても無駄
  • 91  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フィーチャーをフューチャーって言うやついるよね
  • 92  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    実際に使ったことあるのは、エビデンスとナレッジぐらいか。
    プロマネがずっと使ってて洗脳されたわ。
    他のはオフショア拠点のユーザが送り付けてきてたような気がするが、口頭で使ってる奴は流石に見たことない。
  • 93  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語と混ざるから腹立つんじゃない?
    全部英語で会話すりゃいいじゃん
  • 94  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    腹立つ要素ないじゃんアホか?
  • 95  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いまだにピープルなのかピーポーなのかわからないんだけどどっちなの?
  • 96  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんや
    エピセンターて
    意味分からん
    わからんしそんな報道に耳を貸す必要もないな
    パチ屋いこ
  • 97  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    で、でたぁー! PDCAが一周で終わるやつwwwww
  • 98  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルー大○かよw
  • 99  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    また自演連投してんのか
    くたばれクソ野郎
  • 100  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    女子高生の方が実用的かつ合理的な言葉を産み出してたことがよくわかる
    りょ
  • 101  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    IT業界だとエビデンスとかそれ以外のカタカナや専門用語が当たり前のように浸透してるからな
    むしろそういうので毎日聞いたり言ったりしてきたから、普段のプライベートでもたまに出てしまうわ
  • 102  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    TBDは何これ?ってなって速攻調べたわ。
    多用せんで欲しい。
  • 103  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どっかの都知事といい意外と使ってるのは年寄り連中
    若い奴はそれ見て勘違いした馬鹿
  • 104  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普通の会話で出てくるのってエビデンスとフィードバックくらいじゃね
  • 105  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>100
    マジ卍
  • 106  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    因みに外国人からしても解りにくいと超不評(カタカナ英語で聞き取れないし、突然カタカナで読みづらい)
  • 107  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アグリって醜いとか農業みたいなやつかと思ったが、カタカナじゃあなあ
  • 108  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>96
    Apexで覚えるんだよなあ
  • 109  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    語彙力が低くて人と会話する機会が少ない奴はカタカナ言葉に流される
  • 110  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語の意のままのカタカナはまだ良い方で
    公共の電波使って和製英語広めてるカスどもと来たら
    オーバーシュートw
  • 111  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    めっちゃわかる
    せめてネイティブでも使える言葉使えと
  • 112  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池都知事に言ってやれ
  • 113  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>101
    そんなんだから日本にゃIT(笑)企業しかねーんだな
  • 114  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    全部ひらがなでよくね?そうすれば読めない漢字とかなくなるし
  • 115  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>13
    マナー講師(笑)やクソコンサルは悪い文化だ!粉砕する!
  • 116  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    豪に入れば郷に従え、とあるように大抵は馴染んで気にならない
    過剰に気にするのは本人がそれに対するイメージが何らかの理由でマイナスに寄っているということ
  • 117  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ただこういうのを多用したがるヤツ等ってそれの和訳を解ってないってオチなんだよなw
  • 118  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語独自の事柄で言い換えが難しい場合や日本語にすると数語に分けなければならない言葉だけ英語表現すればいいのにね。
    まぁ日本語優秀だからわざわざ言い換えなくても大体なんとかなる気するけど。
  • 119  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>104
    フィードバックはあるけど、エビデンスは無いな
  • 120  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    MTGだけは打つの楽だからよく使ってる
  • 121  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アジャストだな
  • 122  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なおマウントは気に入ってい
  • 123  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フィードバックも帰還て書けば簡単だがセットになるフィードフォワードを日本語化すると面倒だからフィードバックフィードフォワード合わせてそのまま使ってる
  • 124  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    和製英語の無意味さったら無いよな
    英語として通用しないし
    日本人も??ってなる

    使いたがる奴をよく観察してみて
    大体アレだから
  • 125  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>120
    マジックザギャザリングだな
  • 126  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言葉は伝わらなきゃ意味が無い意識高い系と馬鹿にされてるのに気付いてないのかな
  • 127  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アンデンティティ
  • 128  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まさか今の時代に昔馬鹿にされてたルー語らしきものが当たり前になるとは思わなかった
  • 129  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池百合子の悪口はやめろ
  • 130  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マジTKG
  • 131  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    白人コンプの白人ワナビー
    コンプもワナビーもカタカナ語だな
  • 132  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「コミットメント」は日本語的にピタッとあてはまる単語が無いんで苦労しますわ。
    約束や契約とも言うが、それ別に適切にあてはまる英語あるやん、ってなるので。
  • 133  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ使ってるやつら99%の確率で使い方間違ってんの草
    バカが意地でもマウント取ってやろう感凄いwww
  • 134  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    カタカナを多用する奴は詐欺師だと思っとります
  • 135  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>29
    >>58
    フィードバックはまだマシって言ってるあたりそんなこと分かってるだろ
    FBKとか変な略し方するのがめんどいって言ってんのに

    カタカナ語の使いすぎで日本語不自由になっちゃった人たちかな?
  • 136  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>83
    同じ奴がいてよかった
  • 137  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チー牛は早口でカタカナ語多用するゾ
  • 138  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>26
    底辺さん顔真っ赤で笑った
  • 139  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    ITでエビデンスは必須。
    証跡
  • 140  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ナウレッジ
  • 141  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    わかる
  • 142  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    わかりやすく伝えるのが仕事の都知事が、率先して英語を混ぜてくるからタチが悪い
  • 143  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうのはたいてい自分を飾りたいがために使ってんだよね
  • 144  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    JCだの企業集まって日本の為になんかしようみたいな人らは割と使うよね
  • 145  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この前テレビで革新的なイノベーションとか言ってて草だった
  • 146  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    トランキーロ!アッセンナヨ
  • 147  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正直、余計にバカに見えるからやめた方がいいと思う
  • 148  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    麻雀
    大会
    頑張りましょう?
  • 149  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    小池百合子都知事がアップをはじめました
  • 150  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんでnɑ́lidʒでナレッジなん
    普通に何の英語かわからんかった
  • 151  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>17
    じゃあ、まず法律を変えるんだ。
    法律作ってるの公務員だけどな!
  • 152  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    率直に申し上げて殴りたい
  • 153  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうの多用してる人は頭悪そうに感じる
    わかりやすい言葉で話ができる人は尊敬する
  • 154  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>150
    日本語「い」にあたる音韻は、英語の[i:]の時、つまり[i]を伸ばす時にしか使われない。[i]は口をあまり開かずに「い」を言う感じなので「い」ち「え」の中間の音に聞こえる。
  • 155  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    カードキモオタしかそうはおもわんやろ
  • 156  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池百合子「・・・」
  • 157  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>154訂正
    ・口をあまり横に開かずに
    ・「い」と「え」
  • 158  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>28
    ええ上司やんかww
  • 159  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アンバサダー
  • 160  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    カタカナを広めた奴は、ユトペルガー(ゆとり&アスペルガー)たちなのだ。

    ユトペルガーのせいで、日本はダメになったのだ。
  • 161  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    大人がまともに英語を発音出来ないのはカタカナ英語のせい
    これ以上カタカナ英語を増やすな
    使いたいならアルファベット表記でネイティブで発音しろ
  • 162  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フィードバックくらいしか使わんやろが
  • 163  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    w草とか使ってるやつが何言ってんの?
  • 164  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アホな若者と接しないのが一番
    何の役にも立たないからヤツラ
  • 165  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビデンス作ってって言われて何作るんだろうと思ったら
    ただのテスト結果だった・・・
  • 166  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビ天っす
  • 167  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マジでむかつくの同意するわ
    中途半端に英語使うなら全部英語でしゃべってほしい
  • 168  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    朝日「エビデンス?ねーよそんなもん」
  • 169  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池とかレンホーとか使ってそう
  • 170  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    実際、社内で回す書類で英語のアルファベットを省略した言葉使う奴はマジで死んでほしい
    文面見ても元の言葉がわからん場合あって意味不明になる。全員に伝える気あんのかなあいつら。
  • 171  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言葉は伝わりやすさこそが第一だとか月並みなこと言いたがる奴多いけど、
    オタク界隈も隠語とか大好きでわかりにくいし、他人に厳しく自分にだけは甘い奴も多いんじゃない?
  • 172  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あと、ダブルスタンダードという言葉も調べるまで意味わからんかった。

    日本語が英語に犯されつつあるのを感じる。
  • 173  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    如何にも低学歴の派遣だらけの意見だなw
  • 174  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>171
    そもそもオタク用語を日常で使わないだろ
  • 175  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    カタカナにした結果が文字数として多く表示させすぎるからねぇ
    普通に日本語でいいだろって確かに思うわ
  • 176  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>172
    それは知恵遅れすぎるだろ
  • 177  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    とはいえお前らは慣用句やら難しい熟語多様する奴もむかつくだろw
  • 178  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    IT業界で働いてどうぞ
  • 179  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    意思疎通できなきゃ意味がない
  • 180  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>176
    あと僕、ギシアンを疑心暗鬼の略かと思ってた。


    いや、本当に。
  • 181  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 182  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルー大柴
  • 183  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビダンスエビダンスうっせぇ
  • 184  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池都知事w
  • 185  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    しゃしゃんな、くそ
  • 186  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>180
    大丈夫や俺はダブスタをダブルスタブだと思ってたから
    ホモは二度刺すみたいなことかと思いながら鼻くそほじってた
  • 187  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビデンスって科学的根拠って意味じゃないのか
    使い所間違えてんだろ
  • 188  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    完全に同意、無駄無駄の無駄
    少しずれるけどゲームとかでも専門用語多いと入りづらい、LOLとかがそれ

    あとDTM業界もやばい
    イラスト業界もなかなかだけど、DTMはあれなんとかならんの
    体感9割は専門用語とか異次元すぎるでしょ
  • 189  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>28
    あそこの担当は少しアレが一番分かりやすいアレ
  • 190  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>182
    一度小池と会談して欲しい
  • 191  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そのうち慣れる
  • 192  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    インテリぶった低脳ガイジが使い出したカタカナ語はNGだっつの
    この知障が!
  • 193  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビデンスとフィードバックは普通に使うな
  • 194  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>188
    lolとかdtmとか略語使うのやめてくれません?
    なんのことかわからないんですけど
  • 195  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>174
    仕事で使う言葉は日常では使わないからいいじゃん
  • 196  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パソコンを和訳して使ってるやついる?って話
    個人電子計算機?ピンとこないし意味合いも異なるから英語のまま使うのも有用だよ
  • 197  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    意識高い女やオバハンそしてポカホンタス女が使っているイメージ
  • 198  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビデンス君元気してるー?
  • 199  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルー大柴が悪いの?
  • 200  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    それだけ文系バカ度が高いってことだよ

    単なるバカミーハーでしかない
  • 201  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>197
    ヒポカンパス女って使ってる時点でお前も同類じゃね
  • 202  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コミュ障バカッター民以上にうざい存在はない
  • 203  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    もう
    ソーシャルでディスタンスもいいよ
    間隔あけよでええやんな
  • 204  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>12
    ほんまそう
    日本人同士でしか通用しないカタカナ英語と日本語の盛り合わせに何の意味があるのか
    全部英語にした方がマシ
  • 205  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>40
    アサップとか小学生までだろ
    大人は大技林や広技苑だぞ
  • 206  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中途でコンサル業界入ったけどマジでこれ系多すぎていやになる
  • 207  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    申し訳ソーリーはオッケーなんか?
  • 208  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アグリーだと醜いみたいな単語にも引っかかりやすいし使わない方がマシなのでは?
  • 209  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>196
    もともと日本語であるものをわざわざカタカナにしてるのがおかしいって話でしょ
  • 210  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>202
    老害よりはマシだろHAHAHA.
  • 211  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>195
    仕事だからこそそんな意味が伝わらない言葉使うなよ
  • 212  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語発音だから英語圏の人にも伝わらないし、もちろん日本人にも伝わらないという
    もはや独り言
  • 213  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちょっと賢そうに見せたい時に使う
  • 214  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    技術系は代用する日本語がないし、論文も英語だから必然的にカタカナを使う機会が増えるぞ
    固有名詞も英語そのままが多いし
    半導体業界もそうやと思う
  • 215  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マザコンは、マザーが作ってくれたコーンスープの略さ。
  • 216  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語がどんどん衰退しているニダ。
  • 217  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    政治家に言ってやれよw
    エビデンスやファクトベースって無駄にカタカナ使いたがる日本政府www
  • 218  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>215
    でもそれスジャータだよね、手抜き
  • 219  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>70
    4は他人にケチつけて
    足引っ張るしか生きがいが無い
    チンピラ脳のニートなんだから
    関わっちゃいけません!
  • 220  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ただの無知な馬鹿、学べ、嫌なら人生終わらせろ
  • 221  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>218
    スジャータちゃんはブッダに乳粥あげたいい子だ
    ママじゃないよ
  • 222  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無能な自分を有能に見せかける
    テクニックのようだけど
    実際は見せかけもできてない模様
  • 223  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    横文字のほうがわかりやすい時もあるのもまた事実
  • 224  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>79
    土に還れ
  • 225  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>209
    だからわざわざ横文字であるパソコンの話を出したんだろうが
  • 226  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マジックザギャザリングじゃん
  • 227  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池百合子の片仮名英語がウザイ!
  • 228  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    MTGはマウンテンゴリラだろ
  • 229  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コアコンピタンスは情報処理の試験に出てくるから覚えとけ
  • 230  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語って凄く優秀だと思うのよ
    表意文字である漢字のおかげで意味知らなくても字面でなんとなく中身分かるんだぜ?画数は別としても文字数も少ないしな!
    意識高い系カタカナがクソな所は意味が変なところで固定されて意思疎通を阻害する事。ましてやソレを略しはじめると更に謎ワードになる
    >>222
    あほでございますのでちょっと手加減してね!っていう自己紹介じゃないの?
    平易な言い方だと中身が無いのがバレるから遠回りしてちょっと距離稼いでるだけじゃん
    ああ、普通のお話できない人なんだえーとアホの子とはどうやって話すんだっけ?って忖度して貰うためのテクニック
  • 231  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本の曲の歌詞とかほぼこんなのだろ?何言ってんだかわかんねーよw
    発音も大概だしな。エネルギーとかウイルスなんて外人相手じゃ通じねえぞ?w
  • 232  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>207
    解ってて使ってんだよ
  • 233  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビデンスは却って対象が広くなるからわかりにくいんだよな
  • 234  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    和製英語だからちょっと使い方や意味が間違って広まることもあって
    実際に現地の人とコミュニケーションとる時、英語を勉強する時に弊害にしかなってない
    上に挙がってる例だとエビデンスを証拠としてるが
    現地の人に証拠という意味で使いたい時はproofが一般的
    Evidenceなんて使うのは科学者や医者などが専門的分野でだけだよ
  • 235  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パワーポイント覚えたてのやつみたいだな
  • 236  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マジでうざいからな。
    会議の取りまとめやってた時に使いまくる奴に「日本語でOK」って言ったら静かな笑いが会議室にこだましたw
    後で上司にせめて会議後に言ってやれって怒られたけど、その上司も口元笑いそうになりながら注意されたw
    みんなうざいと思ってたんだろうなw
    多分指摘した奴からは恨まれてると思うけど、仲いいわけじゃないし気にしないw
  • 237  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普通そんな話お友達として終わりだろ
    ・・・・・あ、お友達いないのかwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
  • 238  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひらがなもムカつくわ
    とりま びえん
  • 239  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビデンスエビデンスうるせー職場あるよな
  • 240  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>225
    アスペ死んどけ
  • 241  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池百合子のことか
  • 242  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コンフィデンスがマストでそのファクトのエビデンスが大きなエフェクトをディヒューズするわけだ
  • 243  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Web業界のプログラマイングリッシュが格好付けに具合が良いんで普及したっぽい
    コード書いてると色々名前付けを英語でやらなアカンから、頻度高い言葉がポロっと出てくるんや...

    まあアグリーとかよう言わんけどwww
  • 244  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無駄にカタカナ英語使う馬鹿多いよな
    日本語に訂正してやるとピキってくるし

    お前がまともな日本語使えばこっちも客に一々訂正しないで済むんだよ
  • 245  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    確かに「これはカタカナで言う必要ないだろ」というものもあるが、基本的にカタカナ語は海外で成立した概念で、一対一で対応する日本語がないものが多い。
    コアコンピタンスは「武器」とは微妙に違うし、「アジェンダ」が何なのかは文脈によって異なる。
    だからそのまま使った方が楽というところもある。
    何でもかんでも批判すればいいってものではない。
  • 246  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    全部日本語訳とは若干ニュアンスが違う。わからないなら勉強して会話についていけるようにしろとしか
  • 247  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>232
    申し訳ソーリー
  • 248  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>215
    それはブイヨン!
  • 249  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    俺ガイル続の、あのキャラムカついたなー
  • 250  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    定着せずにすぐにエビデンスwwwとかになるのね
    ってのも語彙力と勉強不足が原因で平易な言葉で表すことができない
    自分の無能っぷりをなんとかごまかそうとしてる必死さがべっとり
    くっついてるから。3歳児ならいじらしくてかわいいけど大人がやるとね
    ルー大柴株式会社の社員です!とかなら全然アリだけどw
  • 251  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オッサン老害ってこういうところから始まる
  • 252  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池のは更に悪質だからな
    ステイホームとかどっからひり出してきたんだか
  • 253  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    別の一方で日本語もろくに使えなくなってる奴多い気がする
    涙を流すことを落涙とか感涙というが、馬鹿な奴は号泣(泣き叫ぶ)というし
    ここの記事でもよく間違うよな。日本のニュースサイトが日本語使えないとか恥じゃないか?
  • 254  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    初期の頃、紙に「トレーサビリティー」と書いてあるので、何のこっちゃ?と詰め寄った思い出
    trace ability →トレース アビリティー →トレーサビリティー
    こいつらは机にアホが乗ってても同じように繋げた発音でカタカナ表記にするんだろうかと考えまくったわ
  • 255  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそもIT系の新語で和訳がしにくくて仕方なく使う流れがあったのを勘違いした外資系文系のバカが格好良いとおもって使ってるイメージ。簡潔でわかりやすい日本語まで横文字にすんな無能
  • 256  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    みんなルー大柴にあこがれてるんだよ
  • 257  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>255
    対応しろ老害
  • 258  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語の発音の"アグリー"だとuglyに聞こえるからやめたほうがいい
  • 259  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>254
    トレーサビリティは
    traceableという「追跡できる」という意味の形容詞の名詞形だよ。
    ちゃんとした英語。
    自分から無知晒しといて草
  • 260  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    MTGとかマジック以外ないだろ
  • 261  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    噛みつくより覚えた方が早い
  • 262  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    全部英語で喋ろう!
  • 263  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    無駄に横文字を使って周囲をケムに巻こうとするのは止めようよ!
    ガイジじゃないんだからさぁ!
  • 264  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    MTGはマジックザギャザリングの略だろ
    ミーティングごときが使って良い略称じゃねーぞ
  • 265  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>261
    老害にそんな柔軟な頭ないよ
    チー牛と老害は受け入れれない原因が違うだけで一緒だからな
    チー牛はトラウマは好き嫌い、老害は脳の劣化
    結果は同じ
  • 266  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どうでもディスタンス
  • 267  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>263
    相手にされなくなる前に対応した方が良いよ?
    老害と呼ばれる層になる仕組みってお前の延長線上だし。
  • 268  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まあ排除したいならもはや自分で起業するしかないね
  • 269  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    社内で使うだけなら大目に見るけど、客先で使うなと言いたい
    相手に伝わらなきゃダメだろと思ううちの営業
  • 270  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    単語として既に世にあるならそれ使うわな
    外人がemojiって言わずに英語にしろ、って言うようなもん
  • 271  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本が後進国なんだからしゃーない
  • 272  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>270
    日本には外来語があるからな
    かっこいい 綺麗 いいねをエモイというような言葉なんて腐るほどある
    対応したほうがストレス少ないぞ?
  • 273  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >システムだとエビデンスは絶対使う…
    昔はダンプだった
  • 274  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ごめんなさい
    エビデンスは使います・・・
  • 275  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マニフェストあたりは即効使われなくなったな
    実際にも・・・・
  • 276  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まだルー語のほうが日本人に優しいよ
  • 277  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ボトルネックという用語を使って講釈垂れてる人がいたけど
    精神病患者のオーラ纏ってたわ
  • 278  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビデンスは単なる「証拠」という意味だけでなく、
    「科学的に検証できるかたちでの証拠」という意味合いがあるからな。
    研究分野の人間は皆エビデンスって言ってる。
  • 279  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    原作では完全体としか言われてないのに、何故か定着したパーフェクト・セル
  • 280  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    帰国子女の学生が普通に使ってそうだがw
    留学しちゃあかんのかw?
  • 281  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>280
    帰国しちゃダメなんだろうな、この場合
  • 282  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無意味ではないんだよなぁ

    なんでこういうムカつくカタカナ語を使うかっていうと、意味合いを分かりづらく広義に、さらに曖昧にすることでクレームからの逃げ道を作れるんだよ
    だから、重要な契約が頻繁にある職種では割と必須だったりする

    プライベートでもカタカナ語を使ってるやつは単なる馬鹿だから存分に蔑んでやってくれ
  • 283  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>277
    ボトルネックは普通に使うし、むしろそれに代替する慣習的に使われている日本語が存在しないレベル。
    「隘路」って言っても地理的な話ならともかく、ビジネスの場で言われても「は?」て感じだろ。
    むしろボトルネックも通じないような現場のレベルがやばい
  • 284  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    本当に優秀で頭の良い人は日本語とカタカナ語を使い分けてるよ

    あと、同僚に分かりやすく伝える場合は日本語
    顧客を上手いこと騙して煙に巻く場合はカタカナ語とか
  • 285  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>282
    大黒柱 柱 支えてる 縁の下の力持ちとか
    ボトルネックよりもこっちのほうがメジャーかな
  • 286  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    メソッド
  • 287  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コンセンサスは同意の意味じゃないぞ
  • 288  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    要は意識高い系への愚痴だなw
  • 289  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どこぞの都知事が好きよね
  • 290  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>255
    IBMのマニュアル凄かったなwキーボードは鍵盤とかになってたぞw
  • 291  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>288
    日本が世界中で最低レベルに生産性が低い原因がこの意識高い系のバカ
    とにかくカタカナ用語を乱造するのは、バカがマナー講師だと騙ってネット会議でのマーだとかいって、てきとーなマナーを乱造するのといっしょだよ
  • 292  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    使わないでも会話が通じるなら日本語単語の方を使うわ
    どうしても英単語の方が便利なものだけ使う
  • 293  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>245
    だったら「適切な語を選んで使え」。
    手抜きでぼんやりしたゴミ吐き出してんじゃねぇぞ
    ちゃんと書くと自分で見直した時に気が付く事だってあるんだから
  • 294  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アグリーってUglyじゃなかったのか
  • 295  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>206
    コンサルはマジで多いと思う
    外資系コンサルはヤバい
  • 296  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>280
    ちゃんと意味がしみこんでて使ってる分にはまぁw

    でも周りが使ってるから雰囲気だけで使う奴は普通に文脈おかしいのまでいるから無理してつかうなと
  • 297  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>295
    それこそ「煙に巻いて騙すこと」がメインの虚業なんだからそうなるにきまってんだろwある意味正しい使われ方。
    ……顧客にちゃんと理解されたら自分らが要らないってばれちゃうじゃないのよw
  • 298  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    医療系だとエビデンスは使うなぁ。
    日常だと普通に根拠って言うけど、仕事中だとなぜかエビデンスって言っちゃうわ。
  • 299  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アジェンダ、エビデンス、イシューは外資系と取引してると頻繁に使う。
    ただしカタカナじゃなくて英文になる。
    で外資系も気を効かせて日本文でよこしてくるときは上の単語はカタカナになったりする。
    その時 面白いのは宛名が(ローマ字)SANとかなってくる。
  • 300  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    僕はこれだけカタカナ語を知ってるんですよ自慢
  • 301  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    書類の事レジェメっていうらしいけど、コピーとってや、書類とっては使う事も、使われる事もあるけど、レジェメとってなんて一度も言われた事ねえわ。本当に存在してる言葉なんかコレ?
  • 302  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何がグローバルだってんだよ!
    日本語英語(英語圏では通用しない文面)のカタカナ英語なんか氏ね!
    大体が全ての言い方が英語圏で全く通用しない!
    挙句日本人にも意味蒙昧になる始末。
    言い出した奴ぶっ飛ばしたい。
  • 303  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>301
    レジュメは年配の方がよく使うね
    最初何言ってんのって感じだった
  • 304  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    これカタカナが悪いんじゃなく使っている人が俺って知的でおしゃれでかっこいいでしょ感出すために使ってるのが問題だろ?
    カタカナは英語発音を表現しているだけに過ぎない
  • 305  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>240
    ブーメランになってるからそのまんまかえすわ
    アスペ死んどけ
  • 306  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これはまじやからな、そういう言葉として定着してるから仕方ないんだろうけど
    ごっこ遊びしてるみたいで客観的に見ると不思議な感じがする
  • 307  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>306
    下の世代じゃなく上の世代もだし 対応していくしかないよ
    文句いうだけだったら老害の出来上がりだし
  • 308  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    おれが最初困惑した用語
    シャチハタ、カンファ、チョッキ、レジュメ、シャホ、赤紙
  • 309  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小池百合子に言ってくれ。
  • 310  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    仕入れ先に証拠出せとは言わないな。サマリーもニュアンスの都合が良いからよく使ってるわ。コンなんとかは合意でいいじゃねえかと思うが。
  • 311  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんか言語的な学習障害ありそう
    見慣れない言葉見ると脳がフリーズするんじゃね
  • 312  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>293
    だから上の例で言うと「コアコンピタンス」は武器って意味とイコールではないし、確立された対応する日本語がない。
    アジェンダはそのまま「Agneda」と書かれたものなんかが取引先との間で回されるのが通例なので、下手に訳さずアジェンダと言った方が速い。

    てかこういうことに過度に文句言う奴って絶対底辺社員だろ。
    海外と仕事したことないのかよ。
  • 313  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コアコンピタンスなんて日常で使ってる奴見たことない。
    専門的な分野でならいるのか?
  • 314  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>310
    サマリーは年配の方がよう使ってるは
    大体だけど50~の人の定番用語
  • 315  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>313
    まあ日常業務では使わんだろうな。
    経営の話をするときに時々使うくらい。ちょっと改まった用語って感じだからね。
  • 316  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コンセンサスは比較的よく見るから覚えちゃったけど
    アグリーはリアル日常でも漫画・小説でも日本語会話で使ってる奴あまり見ないな。
  • 317  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういう言葉使うやつって
    だいたい国語の成績が底辺なやつがほとんどやぞ
  • 318  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    カタカナでアグリー発音されたらバカにしてるのかって思うだろw
  • 319  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アサップを明後日って聞き間違えて大問題になるくだり
    完成度高いコントかよ
  • 320  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ドラゴボとジョジョキミョだろ
  • 321  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>319
    アサップは恥ずかしいな。よく知らないでカッコつけてしまったんだろう。
    正しい発音はエイサップ。
    ただし日本人相手には「可及的速やかに」と言ってほしい。
  • 322  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    なんでこんなことになるかというとw

    こういう系のカタカナは「口語」じゃないからだよww

    意識高い系の本には「文語」ででてきて、しかもカタカナで書くのも読むの簡単だから、「話してもわかりやすい」という誤謬が起こるんだろうねwww

    文語を口語で使われても、わかるわけなくねwwww
  • 323  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    国際化と欧米化の違いを理解していない残念な奴しかこういうカタカナ語なんて使ってない
  • 324  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ムカつかないけど「あー仕事できない上に痛い人だー」って感じにはなる。
  • 325  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    日本人て昔から法曹関係も行政系もw

    「独自の言語体系」を構築して、一般人にはわからない言語をおれたちは使ってるぜウェーイ!ってやってたわけだけどww

    ほんとうに賢い人間は、難しさを賢くない人間にも難しく無く伝えられる人間だからねwww

    あの変なグラフ作って悦に入ってた医者?みたいに、いまだに勘違いしてる人がいまだにいるけどwwww
  • 326  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ファクトベースが客観的にとかアホだろ
    日本語に直すなら「事実に基づいて」が正しい
  • 327  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    仕事ごっこするためのオモチャだろこう言うのは
  • 328  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういう単語が好きな奴は内心こいつはルー大柴だと思ってる
  • 329  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いい大学出ているのに、訳せない。
    語彙力がない。
    ファルシのルシがコクーンでパージしてんじゃねぇ!。
  • 330  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    東京都のトップが率先して使ってるからな
    どんな奴が使うかは大体分かる
  • 331  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    乱用はアレだが、1単語で複数の意味を伝えられるから使うんだよ
    エビデンスは証拠って意味だけじゃないし、証拠で済むなら証拠って言うわ
    ビジネス用語なんだからその場その場で使えばいいだけや
  • 332  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビデンス=根拠ってなんかちょっと違うくね
  • 333  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    呼んだ?
    (デーブ・スペクター)
  • 334  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>328
    ごめん。おもしろいwww
  • 335  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    グッジョブ
  • 336  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    ひとつだけメリット(シャンプー)をあげておくとw

    この人たちは「新しい言葉を覚えて使おう」という能動的な意識だけはあるわけでww

    ボケ(ツッコミではない)防止になるんだよね、きっとwww
  • 337  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    医療系はエビデンスは必須なんやすまんな
  • 338  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こんな言葉を使うやつが一人もいない職場にいる
  • 339  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アイキャッチ画像に小池入れてない時点で失格
  • 340  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそもこういうバカみたいな突っ込みわざわざ入れてる奴って
    本当は自分が使いたかったんだけど乗り遅れちゃったからイラついてる感強くてな
    全部わかってる俺すげーって、例え後からだろうがアピりたい根性丸出しっていうか目くそ鼻くそ感ハンパねーのよ
  • 341  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>340
    負けず嫌いはすでに負けているんだよwww
  • 342  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>337
    もともとそっちの用語でしょw

    それをビジネスバカが取り入れただけwww
  • 343  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ツッコミが寒すぎて鳥肌立った
  • 344  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アクチノバシラス・アクチノミセテムコミタンス
  • 345  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    幕末明治も新しい概念や言葉が
    海外から大量に入ってきたわけだけど
    当時の人は日本語や漢字に当てはめて
    少なくとも咀嚼する努力はしてたんだよな
    博物館とか科学とかが典型的な例
    安易に横文字化すればいい話ではないわな
  • 346  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無駄にカタカナ言葉を使って許されるのは昔からルー大柴だけだから
  • 347  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>304
    戦後すぐでも無いし今時そんな人いないよ。
    英語の資料や会議に出てるといちいち変換が面倒になるだけ。
    客先も同じレベルだとそれが固定される。
    未だに昭和と同じ仕事してるようなやつだけ取り残された気分で発狂してやがる。
  • 348  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    それカタカタ語で言う必要ある?
    すでに日本語にあるのに?ってのは確かに思う

    というかスイーツって言葉にモヤモヤする理由がやっとわかったよ
    オサレ気取ってカタカタ語で言ってるのに微妙に間違ってるからだ
    スイーツってデザート類の呼称にはあまり使わないのにね
  • 349  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>10
    だって犬オワコンだもん
    現実人気落ちてるもん
  • 350  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    ソーシャルディスタンシングとか上手く取り入れたと思うよ?
    現実広まって定着もしてる。
  • 351  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>18
    ハフトゥ
  • 352  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>31
    外国人のいるオフィスで仕事したことなさそう
  • 353  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>40
    アージェントとか、ラッシュでお願いします、とか他にもあるよ
  • 354  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>53
    ついていけない層を想定してないんだろうな。
    お笑いとかバカにされるけど、結局日本にも学の無い層がいるから彼らの代弁者としてい続けるだろう。
  • 355  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    わかる(わかる)
  • 356  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フラッシュアイディアってのもなんか頭悪く感じる
    今思いついたことなんですが…とかそれでいいじゃん
  • 357  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうの使いたがるやつに限って仕事できないやつ
    ってか虚勢のために使ってるんだよな
  • 358  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ワーケーションなんか最高に考案者頭悪いと思った
  • 359  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    物の名前がイラっとする

    カイトとかキッチンとか
  • 360  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    日本人はアグリーでチビ
    ユースレスでカワード
  • 361  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ビジネス用語は半分クセだから許してほしい
    フィードバックとかしょっちゅう使うわ
  • 362  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ファクトベースとかエビデンスとかは学術の文脈でよく使われてる気がする
    日常会話ではまぁ使わないやろなぁ
  • 363  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>135
    ちょっと何言ってるか分からない
  • 364  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    論破が好きな奴が使ってそうだな
  • 365  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>65
    ストロングリーアグリー
  • 366  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こんなの続けてたら今の子供がダブルリミテッドになって使い物にならなくなるぞ
  • 367  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    プレゼンで横文字無双
  • 368  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>39
    意識低いやつがついてけないだけだろ
  • 369  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ポカホンタス女とそれの男版に多いかな
    周りを見下す前に日本語で話す努力をしろよって
  • 370  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>43
    確かに…英語圏になってたら楽だったろうな
    田舎は日本語で充分
    都市部だけでも公用語を英語にしてたら良かった
  • 371  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    従来の言葉に飽きたんじゃない?閉塞感があるとか
    でも難しいので、もっとすぐ分かる様な新しい日本語作ったら良いんでは?
    蔑称ばかり発明しないでね。
  • 372  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>89
    それは頭悪すぎ
  • 373  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>72
    一部の人間だけ落ちこぼれてるのかと思う
  • 374  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>77
    大枠同意だけど、日本に限らないからな
    フランスイタリアスペインでも英語に侵食されてる問題が叫ばれてる。
    フランスなんて、日本語も多い(マンガとか)のを問題視してる。実際例駆逐出来んらしいよ?
    スケジュール、ウィークリー、ヘアサロン、スーパーマーケット、など全然フランス語を喋らず会話してるからな。
  • 375  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>87
    専門とか言ってる時点で世間狭すぎ。どーーーーせITなんだろうが。
  • 376  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>90
    ノットメイクセンスくらい言えよ
  • 377  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>100
    りょはもう終わってるで
  • 378  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あとマネジャーとか頑なに使うやつきもい
  • 379  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>132
    それで困るの?困らないなら適宜約束とか契約とか言えばよろし
  • 380  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>113
    陰キャITのせいってのはある
    実際商社マンや外交官は即座に四字熟語に置き換えて目線を低く話すことが出来るからな
  • 381  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>102
    えぇ…
  • 382  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>103
    彼女は帰国子女だし、現在進行形で海外の英語の資料を見ながら会議してるんだろ
    お前とは出来が違うんだよ
  • 383  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>106
    嘘つけ。外国人と働いたことないだろw
  • 384  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>111
    ネイティブの方が略すし言葉崩れてるだろ
  • 385  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>379
    でも客先がコミットよろしくって言ってくるからな
  • 386  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>133
    お前もマウント使ってるぞw
  • 387  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>277
    まさにお前だよ。お前が精神病患者
  • 388  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>78
    ビジネス用語だからなぁ
    そっち側から見たら、単語にいちいち発狂してやがる底辺民は平安時代気取ってんのか?和歌でも詠む気か?おおん?ってなる。
  • 389  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>85
    藪からスティック!
  • 390  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>142
    ロックダウンもソーシャルディスタンスも定着したじゃん
    彼女はセンスが良いよ
  • 391  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>262
    その方が良くね?
    底辺に聞かせない方がもう良くね?
  • 392  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>269
    客が言ってくるからなぁ
  • 393  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>275
    昔から税関では使うよ
  • 394  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>284
    今時同僚も英語会議に出てるし、四字熟語使おうにも客先も海外出張当たり前で英単語で話してくる。
    大企業だけじゃないぞ?余程の小さい企業以外は社会人ならどこも同じだ。
  • 395  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>283
    意味は分かるけど使わないし言われたこともないよ・・・
    小難しい漢字なんか例にもってきて煙に巻かないで
  • 396  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>291
    違うよ、学の無さだよ。
    日本の学歴はトップクラスに低い。
    先進国で院卒率が桁違いに低いのと、高卒率が桁違いに多い。
    これがネック。

    こういうバカは自分も「レベル」とか使いながらカタカナ語を使うなとかほざく。手に負えないよなぁ??
  • 397  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>299
    -samaの場合もあるよ
  • 398  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>302
    でもお前英語喋れないじゃん(哀れみ)
  • 399  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>308
    業界バレるから止めろw
  • 400  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>317
    想像でモノ言うなよ
  • 401  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>321
    アサップなんて失礼だろ、大抵アージェント
  • 402  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>325
    賢くない人はついていく努力をしなくて良いのか?
    だから落ちこぼれてるんじゃないのか?
  • 403  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>342
    はあ?お前ニート?
  • 404  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>348
    きっしょー美容室とか床屋とか言ってそうw
  • 405  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>378
    MNGな
  • 406  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>285
    メジャー使ってるじゃん
  • 407  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>404
    きしょいって言葉使う人まだいるんだね
  • 408  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそも英語の日本語訳が不正確なわけで
    agree…矢でも鉄砲でも向けられても絶対神の名のもとに変更しない賛成の意
    agenda…将来必ずやって当然という計画
    evidence…一切を違わないガチガチの共通認識がガチガチに構築されているという前提アリアリを前提条件として存在している根拠、または聖書に誤りはないからそれと同等レベルの根拠と言うこと
    corecompetance…核心技術、核心命題、もうこれがないと機能しない根源原理

    なにが言いたいかと言うと、セミナー講師や評論家は実際の商売でタマとられることも、時に何百何千という従業員が路頭に迷うこともそんな危機感とは程遠いから物凄く軽く流行語のように、それこそ横文字のファッションが如く真剣さを欠く言葉の訳し方をするから上場企業のシャッチョさんでも幹部さんでも市場の読み間違いが起きてしまう。
  • 409  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    とりあえず使ってりゃ
    馬鹿も賢そうに見えるお手軽武装
    早い話が何?って聞いてちゃんと答えが返ってきたためしがないw
    こういうのは使うやつって馬鹿の一つ覚えで
    お利口呪文ばっかり唱えてるよね
  • 410  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ・・・あまり意識高い言葉を使うなよ
    (頭が)弱く見えるぞ
  • 411  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    インテリ、入ってる?
    あんま賢いCPU入ってなさそうw
  • 412  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>411
    40代の人が使う人多いかな?
  • 413  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    相手に通じなかった時はいちいち説明するの?
    だったら最初から日本語でよくない?
  • 414  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ナウがヤングで
  • 415  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    キリスト教的価値観や聖書的表現が背景にある語なので、コンサルや講師が意味を問われたときそういった背景からくるニュアンスを答えられなかったら社長〜部長クラスはその脳足りん外注を別室に呼んで一日中説教をかましていいレベル。
  • 416  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>409
    流行りとか言葉遊びとかじゃない?
    頭よさそうとかじゃなく文化的な物だと思う
    対応できる脳味噌ないとストレス増えるだけだよ
    毎回異論となえて摩擦生む馬鹿みたことないし そんな奴が社会には存在しないのが現実だけど
  • 417  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>414
    ナウがヤングでパリピでピーポー?
  • 418  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルー大柴以外が使ってたら馬鹿にされるからな。こういうカタカナ好んで使ってるやつに限って英語で外人と会話できないし英単語も発音すら理解してない。今言った英語を書いてみて?って言ったらキョドるからな
  • 419  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人は基本英語音痴なんだから無理すんな
  • 420  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>418
    >>今言った英語を書いてみて?と言ったら
    お前の場合、声小さすぎて相手に伝わってない、目合わせて喋れないから「はっきり喋れ」と怒鳴られるだけで、人を不快にさせてるだけでしょw
  • 421  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>416
    職場でカタカナ語ばっかり使うのってどうなんすかね
    「アサインされたタスクにフィードバックしてほしいから
    次のミーティングセットアップして。
    ダメならリスケして。」って
    いっそ全部英語で話してくださいな
    職場にいる英国かぶれの先輩のことなんですけど
  • 422  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>321
    はよやれ。いいやからとっととやってくれ。
    これならあいてのレベルを問わず分かってくれるぞw
    カタカナじゃなけりゃいいってもんでもねーぞw文字でなんとなくは伝わるだけ漢字は優秀だと思うけどよw
  • 423  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    SEだと嫌でも使う定期。終わりだニート
  • 424  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    すまん直訳しても日本語と意味合いが違うんだが
  • 425  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    逆にカタカナで表してほしいのは
    接待を伴う飲食店
  • 426  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>421
    外資系だけどもっと多いからなんとも思わない
    そもそも会議が全部英語だし
    こんな人も珍しくないってことで、早く慣れろ
  • 427  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マウント取りたがる人の特徴
  • 428  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>419
    英語音痴なんて今時いるのか?
  • 429  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>427
    マウントを日本語で書いてから言え
  • 430  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>407
    きっっっしょ
  • 431  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    意識高い系のバカかどうかを見分けるのに丁度いいじゃん
  • 432  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>403
    それどういう結論?
  • 433  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>402
    今の大学入試の体系自体に、大学入試以外の意味がないだけだろw

    学ぶ意味あります?www
  • 434  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビとアジェンダは何十年前からフツーに使うゾ。
    コンセンサスも。。
    対して英語のaccidentは日本語では事故、故障、不具合など各社別々の訳語をなぜか用いている。ww
    フィードバックは多分意味違うけど電気系ではFBと略すのがあたりまえ。
    オーディオアンプのカタログでもNFBとか書いてあるダロ?
    それ負帰還と書いた方がわかりやすいか?ww
  • 435  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    カタカナに文句いいながら 草 を使う最近の若いツイ主に失望しました
    むかつく若者言葉バージョンも作ってほしいな
  • 436  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    写真送ってとかも
    フォトグラフィーセンドしてくれる?とか言うんだろうね・・・
  • 437  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ????別にほっときゃよくね
    むかしからこれ系の若者言葉はあるけど
    分かりにくいものは1年後には聞かなくなってるよ
    フィードバックはネットでよく使うのと
    エビテンスは単なる証拠とは違い日本語でのニュアンスとずれるから残るかもしれないが
    そんなもんよ
  • 438  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>436
    いや、センドが前やろw
    英語使えんから反対してるのか?
  • 439  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>425
    ナイトワーク、ナイトワーカー
  • 440  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>436
    ルー大柴かな?
  • 441  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルー大柴みたいに自分のことをミーっていってるようなのが意識高い系

    なお、あたりまえだが、自分をミーっていうアメリカ人やイギリス人にはあったことがない。英語で会話してるドイツ人からも聞いたことがない

    あと、意識高い系さんは、いっそそれなら全部で英語で会議なり会話なりすればいいんじゃないの?そのほうが正確につたわるんでしょ?
  • 442  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リスケとリリースも追加でお願いします。
  • 443  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    職場の大半の人が使うような場所ならいい
    そいつ一人だけの場合マジで滑稽だからやめろ
  • 444  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    カタカナ語病は感染力強いから皆気をつけよ~変異もするしな
  • 445  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>437
    これ若者言葉の話じゃない
    若者言葉なら「ああ今そういうのが流行ってるのね」で納得できるが
    これらが今使われてるのは政府の公式会見の場など
    聞いててこいつら頭おかしいんじゃないの?って思う、まあまともな政治家なんて今いないけど
  • 446  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
      アジェンダは議題なんだけどバカなのかな
  • 447  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>440
    昭和に戻って中学校の文法からやり直せ
  • 448  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>445
    いやついていけない方が老害だろw
  • 449  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>441
    今時の英語圏ではmeは赤ちゃん言葉ではないよw
    学生はme noteと言うのな。myを使うのがダッセエってさ。
  • 450  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>426
    それなら外資よろしく英語を貫き通したらいいのに
    中途半端だから煙たがられる
  • 451  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いや小池のせいじゃんこれ
  • 452  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語をちゃんと教えてる英語教師(ガチでペラペラの人)は全員
    「和製英語は消えて欲しい」って口を揃えるくらい
    英語学習者にとって足枷でしかないのがカタカナ英語
  • 453  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>398
    すまんな。普通会話は喋れるんだわ。(哀れみ)
  • 454  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>20
    そこに気づいてないから痛々しいよね
    ITは日本語がないから分かるけど
  • 455  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>352
    外国人以外にでも使ってるのがアホやんけ
    その外国人に日本語を教える事ができないアホやんけ
  • 456  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この類はだいたい仕事できねーじゃん
    小池はまだギリギリ微妙な所だけど
  • 457  名前: にゃーーー 返信する
    意識高いが根本がバカ
  • 458  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フィードバックなんて30年前の少女コマンドーいずみの頃から
    使われてるじゃねーか
  • 459  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どう考えても、相手に伝わらない、一般的に意味が浸透していないカタカナ言葉を
    大量に会話に混ぜ込んでくるのは「頭が悪い証拠」だと思うよ。
    意思の疎通をまるで考えてないんだから。
  • 460  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ファイナルファンタジーを連想させられるな
    あっちは造語で大多数の人にほぼ理解不能だから難度は更に高いがw
  • 461  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>273
    え?今ダンプって使ってないのか?
  • 462  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>247
    合格!
  • 463  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    名称的な使い方で簡略化に成るはずが
    誤用が多く、意図を読み取る必要があり
    まったく簡略に成ってない。
  • 464  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    カタカナ多用は詐欺師っぽいよな
  • 465  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    他はともかくエビデンスだけは日本語として一般的に用いる「証拠」や「根拠」とはまったく別次元の、規定されたルールに基づく証拠能力とその評価や推奨度だから使っていいと思うよ。

    一般的用法としての証拠や根拠と同じ使い方されたらかなわないでしょこれは。
  • 466  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語やカタカナ語を多用するやつは、マウントとりたいだけだからな。本当に賢い人は相手に伝える事に重きをおくから多用することはない。
  • 467  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>429
    まうんと?
  • 468  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>434
    電気、コンピュータ系の用語は
    会話で使う場合と
    意味が異なる事があるので混ぜないのが吉
  • 469  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    新しい概念は翻訳するとかえって誤解しやすくなるのも事実だし。漢字の印象が強すぎるんだよな。
    「純粋理性批判」とか。
  • 470  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    初めて聞いて戸惑って、調べてみたらもともと日本語である言葉だったりすると、なんだよーってなるな確かに
  • 471  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    グローバルな会社ですからアピールうざいよな
  • 472  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうの多用してくるやつには全部英語で返してやると効く
  • 473  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中途半端に混ぜるくらいなら全部英語で説明して
    ちゃんとわかるから
  • 474  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    AVで題名に「リフレ」ってタイトル付く時あるけど意味分からんで腹立つわ
  • 475  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビデンスとフィードバックが乗ってる意味がわからない
    こいつの理解力にも疑問が残る
    低脳は黙って日本語使っとけよ
  • 476  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    エビデンスとフィードバックが載ってる意味がわからない
    こいつの理解力にも疑問が残る
    低脳は黙って日本語使っとけよ
  • 477  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>474
    まぁリフレはリフレなんでお前が悪い
  • 478  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    昔なんか辞書ひくのだるいし、辞書だけじゃ意味わからんことも多々あるし、
    今なんてスマホで一瞬で覚えられるのにやらないやつ多いよな。

    無論、苦労せずに得た情報なんて比例して忘れ易いが。
  • 479  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アベガー
  • 480  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コンセンサスは何度が意味調べたけど全然理解できなかった
    ネゴと何が違うのかがわからない
  • 481  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    かいがいとおしごとー(笑のやつは何で英語でしごとしねぇんだよw
    普通に単語として妥当な使われ方してりゃ問題ないし、英語でやり取りしたほうがいいだろ

    「カタカナ英語」だからおかしくて、更に文脈見ると語彙として勘違いしてる奴もいるのが地獄なんだよ。バカなんだから分かる言葉で書いとけってw雰囲気だけでまちがってんじゃねーよw
  • 482  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    MTGは確かにイラッとした
  • 483  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ニャンダー帝国、ニャニャーン少将、
    ぬこの顧客は海外にゃので、カタカナではにゃくアルファベットで普通に使ってるにゃwwwww
  • 484  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>385
    そんときは先方に合わせれば良いんじゃね?
    悩むことか?
  • 485  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>386
    それはカッコつけるための横文字じゃなくてネットスラングだからな。
    種類が違う
  • 486  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>476
    フィードバックの部分を読んでも意味が分からないって頭大丈夫?
  • 487  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>115
    うちのオカンもLINEでやたら絵文字使うからパッと読んで意味通じないから普通に書け!
  • 488  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゲーオタ版
    ナーフ、ハクスラ、シナジー、DPS、イニシアチブ
    追加よろしく
  • 489  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルー大柴かよ
  • 490  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>438
    それだとただの英文になってしまう
    カタカナ語使ってるやつの文法は日本語のままだと思うんだが?
  • 491  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>438 >>447
    文法とか言ってるアホなんなん?
    カタカナ語は日本語をそのままカタカナにして使うのが普通
    「予定呟いといて」なら「スケジュールツイートしといて」が普通じゃね?
    文法が違う!「ツイートスケジュール」が正しい!なんて言うヒネクれ者おるか?
    あ、おったかここに
  • 492  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    knowledgeの発音知らずに英弱とか言ってる…
  • 493  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>465
    別次元て…
  • 494  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    最近だとインバウンドとかイラッとしたw

    私優しいから受身姿勢で相手に説明責任を求めたりなんかせず、理解できないことがあれば細かく質問するようにしてるんだけど。
    大概この手の意識高い系は突っ込まれると具体的な説明ができずに逃げるwww
    おまえ自分でも何言ってるかわかってないじゃんwww
  • 495  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>12
    それ確かに思う。
    横で聞いてて「この会話で通じるのって日本人だけだろうに何で無駄に長い横文字使ってんだろコイツら」
    って思うわ。
    グローバル意識してんならちゃんと英会話しろよって気になって仕方ない。
    ホントこれ系の会話ってノウセだわ
  • 496  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>145
    宇宙!スペース!ナンバー1!
  • 497  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>196
    その例えはちょっと違う気がする。
    パソコンは最初の入りから既にパーソナルコンピュータでその内略されるようになって定着した。
    それに対してスレで上がってる用語は日本語で元々あったのをわざわざ英語?にし直して話すから言われてる。
    この話題に個人的に思うのは、なんか横文字並べてケムに巻こう感が感じられる人間がいることなんだよなぁ。
    特に鼻に付かない人がいる一方でなんかモヤってする人がいるから。
    まぁこの例はビジネス用語に限らないが。
  • 498  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    カタカナ多用されたら「英語の方が良いみたいなんで、英語で話しましょう」って断ってから英語で話せばええで
    最初から英語だと「?」って顔される
  • 499  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ノーレッジさん「むきゅう」
  • 500  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルー大柴ですら呆れてるからなw
  • 501  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    俺、地方公務員だけどさ、国からくる文書にこの手のカタカナ語が一番入ってくるんだよね。
    日本語使えよっていつも思ってる。
  • 502  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>430
    頭悪そう

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク
×