海外勢「え!?日本人は『マリオ64』のあのバグのことを「ケツワープ」って呼んでるの!?その名前めっちゃ良いじゃん!」→海外では○○と呼ばれてた

  • follow us in feedly
スーパーマリオ64 ケツワープ バグ BLJ 後ろ幅跳び 名称 海外 日本に関連した画像-01
『スーパーマリオ64』の有名バグ「BLJ」を日本人が「ケツワープ」と呼んでいる──「実用的で直感的だ」と海外で注目集まる - ライブドアニュース

スーパーマリオ64 ケツワープ バグ BLJ 後ろ幅跳び 名称 海外 日本に関連した画像-02

<以下要約>

先日発表された『スーパーマリオ 3Dコレクション』に収録される『スーパーマリオ64』にて

リアルタイムアタックにおけるテクニック技が使えるのかどうかRTA界隈で話題になった。

しかしこのニュースを日本メディアが取り上げたところ、海外勢から思わぬ驚きがあった。



きっかけは日英ゲーム翻訳者のTom Jamesさんのツイート。

「『スーパーマリオ64』の後方ロングジャンプの技術は、日本語では「ass warp」と

呼ばれているもので、正直に言って、はるかに実用的で直感的なものだと今日知りました」


これが海外で拡散され、5000リツイート2万いいね越えとなった。



日本では「ケツワープ」として有名なこのバグ技。海外ではBackwards Long Jump(後方ロングジャンプ)

と呼ばれていた。しかしこのケツワープという名称を知った海外の人からは「笑った」

「これからはケツワープと呼ぼう」、「任天堂がバグを修正した真の理由」
と好評だった。

以下、全文を読む


<この記事への反応>

ケツワープって日本だけなんだ…I˙꒳​˙)

今頃話題になるケツワープ笑

実用的(意味深)

ケツに関連するマリオ64のワードは他に、
ケツ量保存の法則(質量保存の法則)
量尻奇学(量子力学)
シリヂナルコンボ(オリジナルコンボ)
とかあるぞ。


日本語のなんと素晴らしいとこよ。




ケツワープという名前の感心する海外勢wwwwwwww
クソワロタwwwwwwそれで話題になるのかwwwwwww
aa94


日本では馴染み深い名前なのに
むしろ海外ではケツワープって一般的じゃなかったのか
aa33




スーパーマリオ 3Dコレクション -Switch

発売日:2020-09-18
メーカー:任天堂
価格:6155
カテゴリ:Video Games
セールスランク:1
Amazon.co.jp で詳細を見る

SPY×FAMILY 5 (ジャンプコミックスDIGITAL)

発売日:2020-09-04
メーカー:
価格:502
カテゴリ:Digital Ebook Purchas
セールスランク:
Amazon.co.jp で詳細を見る


今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チー牛ファービーとは・・・無料wiki

    安価飛ばしまくって構ってちゃんしても全く相手にされない不人気自演ネカマジジイコテ(笑)

    なお、自分に安価してごまかしている模様ʅ(´◔౪◔)ʃハッハッハ
  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    【ざまぁw】〇ッスルなんとかさん完全敗北で改名

    2020年09月04日02:00 カテゴリ:芸能・スポーツの記事にて

    『え』に改名を賭けて3時の記事の>>1取り決闘を申し込みまさかの“逃亡”をし敗北w

    以後、『チー牛ファービー』と名乗らなければならない。

    永遠の敗北者は今も改名から逃げ続けているw
  • 3  名前: マッスルウィザード 返信する
    >>2


    使



    ネコ



  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    チー牛ファービーで名乗れよ逃亡ザコ
  • 5  名前: 霧矢あおい 返信する
    「穏やかじゃない…!」
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    ヒップワープじゃないのか?
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この記者ウメハラとなんか関係あるの
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    階段ケツワープは誰でも出来るバグでこれだけでカットしまくれるからウケたんだろうな
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    意訳:Asshole(アスホール)=嫌な奴・最悪な奴
    直訳:Asshole(アスホール)=ケツ穴
    Ass(アス)=ケツ
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    またマリオンwほんと任天堂ってマリオの話しかないんだなぁw世間の注目はPS5vsXSXなのにw
  • 11  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    本当に日本語は素晴らしい
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>11
    anal 「肛門」
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    知らねえよタコ
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どうでもWiiDS
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    貼ってある動画見ただけで3D酔いしたわ
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ASSとケツって同じ尻の意味でもなんとなく感覚違うよな
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>16
    三半規管を鍛えるのです…
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Kick-Assいいよね
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひゃっふ〜
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    何の関係もない
    ギャルゲー界のウメハラを自称してるだけ
    アマガミに梅原ってキャラがいるからだろうけど
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「fuck」「shit」「cunt」「suck」「motherfucker」「holy shit」「geek」「nerd」
    「馬鹿」「アホ」「クズ」「ガイジ」「オタク」「マザコン」「チー牛」「こどおじ」「カオナシ」みたいな英語の悪口スラングも沢山あるもんだよね
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>19
    直訳するとケツ蹴り
    意訳するとやっつけるとか倒すとか退治するとか
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    このワープって和製英語じゃないのか
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ビビットアーミーはゴキブリと豚ヤマトに中毒子供らが飽きたのでにじさんじとコラボ
    物足りずに銀河英雄伝説とも絡んでるだね?(行最後に1っ余る使用→.←も駄目?)
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>22
    holy shitはマジかよとかやべえだから悪口とは違う気がするな
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人「asshole www」
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アスワープ
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>22
    日本の悪口単語のレパートリーは少ないよ
    だいたい文章になっちゃうからね
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スポンサードリンクで火狐のトラッキング機能をおっふーしてるが
    とんとん女ばっかしだな?はちまさえグルメやってるのにやらんの主わ?
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    任天堂キッズ下品すぎんか
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ホモ
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    creepy geek = Chigyu
    😮oh...japanese kimoota
    世界に羽ばたくチー牛
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    考え方の違いって面白いな、日本はワビサビ精神で所作や情景等を直感的に感じるのだろう
    海外だと自己主張が大事で行動の第一歩が直感的に感じられるのか
  • 35  名前: マッスルウィザード 返信する
    >>3
    マッスルウィザードよく寝られた?
  • 36  名前: ナパチャット 返信する
    もう25年前になるんだね
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    おしりからガスを噴射して速度を上げることを指しているの?
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ワイが買うかどうかは
    ケツワープ次第
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人特有なんやな、見たまんまを名付けるの
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>37
    セフィロス↑
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マリオ3Dコレクションの宣伝お疲れ様
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    唐揚げ食べる
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ケツはHIPだろうに
    まぁウケ狙いでケツ穴にしたんだろうけど
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ワープって反るとかひずむとかいう意味やけど、日本では瞬間移動的な意味で使ってる人もいるから、英語にそんな意味あるんかな?と思って調べたらまったくなかったわ。
    なんでワープするって言うんやろな。
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>44
    SF用語でスター・トレックのWarp driveが走りらしい
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    全てのスマブラ族に・・・
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    3つの文字と、アルファベット等他言語文字も平気で借用して強引に文章化出来る造語能力の高さ、
    狂言や落語等、言葉遊びの普遍…というより、もはや生活への根付きもあるだろうな。
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>17
    assは穴のイメージだわ
    ass holeって言葉も有るから厳密には違うんだろうけど

    ケツワープもどっちかって言うとhip warpの印象
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こんなので喜んでるから任天堂信者は幼稚なんだわw
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    ヒップって尻って意味じゃないぞ
    腰(骨盤のあたり)
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>43
    ケツはhipではないし
    assは穴のことじゃないから
    君の英語力が低いだけ
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ケツワープなんか言ってたかな?w
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まとめサイトが言ってただけじゃないかな
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    RTAとか見て練習した身としては残して欲しい気もするけど。振動パック対応版だったかの、色々修正されてる版でのレギュレーションでのRTAとかの方が見てて楽しいんだよな
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    実用的で直感的
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ヒップだけど
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人はケツ顎多いからケツ顎ワープでいいじゃん
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>51
    でもヒップアタックって言うじゃん
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ヒップは3サイズとかの時にケツ大きさを指していることが多いが
    それは日本の解釈であって厳密にいうと腰に近い部分がHipらしい
    “hands on hips” と検索すると、お尻に手を当てている人は全く出てこず、仁王立ちみたいに腰のくびれの少し下に両手を当てているポーズの人ばかり出てくるから、どの部分を指しているのか明確にわかる
    つまりHipとは本来はオシリという意味ではなく
    Ass・buttocks・bottomなどが英語圏ではケツを指すポピュラーな言葉なんだぜ
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ポケモンの作者がGo assな事教えたら喜びそう
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    もうすこしエロサイトで検索三昧すればいい
    ネイティブやつらなんていってんのかBUTT
    HIPなんて和製英語のノリだろ
    そういう和製系は日本とかアジアンとかしかひっかからなくて
    BUTTとかだと、ちゃんと外人モデルらが出てくるよ
    俺は勉強した
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    hipを翻訳すると腰と出てくる
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>58
    それも本来は
    ヒップ=腰骨、尾骨辺り
    をぶつける攻撃だから尻じゃないんだが
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>48
    多分だけどアスをケツ穴と思ってるのは
    アヌス(Anus)と語感が似ているからごっちゃになってるんだと思うわ
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>48
    尻ワープとも臀部ワープとも言わんじゃん?下品な要素あるケツを当てはめるとき一番しっくりくるのがassなんだろう
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>39
    ゼルダのput away boost とかも日本名ないよな
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>58
    往生際わる
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    もうちょいお上品に butt warp と言おう
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>53
    じゃあお前なんて呼んでたの?お前しか呼称してない名前教えて
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>50
    知らなかった、外人の先生に「I am bloody hip」って言って通じたのは奇跡だったのか。
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ふーんやっぱ外人っておっペイよりオケツの方が好み多いのか?
  • 72  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 73  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ダクソのRTA界隈見てても思うけどあっちのバグ技は
    めっちゃ簡素だってのは以前から思ってた
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>70
    「俺、血まみれの腰」
    言いたいことを汲み取ってもらう前提だろうな
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コメ欄見てると
    ヒップってもはや和製英語みたいなもんなんだろうな
    美容関係でお尻のたるみをなくすのをヒップアップとか言うし
    お尻=ヒップって思ってる人は少なくないと思う
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>76
    そもそも、英語のHipと日本語のヒップは別もんだよ
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ケツワープ?俺も初めて知ったわ
  • 79  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外でもキックザアス僕のケツを蹴ってだからアスワープっだな
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語圏の日本語学習者が真っ先に習うことわざ「猿も木から落ちる」の直感的な分かりやすさにしきりに感心してた英国人の事思い出した
  • 81  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>5
    ただ馬鹿にされて笑われているだけじゃねえかコレ
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人のネーミングセンスの無さww
    そのまま説明しただけの単語を並べる & その頭文字だけを取るw

    だからフルネームで呼んでも何の面白みもないし
    略称で呼んでも知らない人には全く伝わらないw
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>50
    ヒップブッシュとか知らんのやろなぁ
    テイルズオブデスティニーで玄田さんがイカスヒーップ!って叫んでたぞ
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>84
    だからその認識が間違ってんだが
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外の尻の好きさは異常
  • 87  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    それは意訳とは呼ばないし順序が逆だし色々間違ってる
  • 88  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無を習得とかムッムッホァイとか海外でなんて言われてるのか気になるわ

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク
×