外国人さん、『伊達』『和泉』『服部』という名前に心が折れる

  • follow us in feedly
外国人 日本語 発音 伊達 和泉 服部 読まない 難しいに関連した画像-01
■ツイッターより


<このツイートへの反応>

knifeのkは発音しない。みたいなもんです

昔、大宝律令の頃に「好字令」ってのがあってね。
地名とかは「かっこいい漢字二文字にしようね。」ってことになったのよ。
アルトゥル、すまん。


黙字を完璧に理解する外国人が今までいただろうか………。
ちなみに僕はWednesdayのdがどこへ行ったか、昔から気になっています。
里帰りでもしてんの?


そうなんですよね
"はっとり"はもともと"はたおり"それに部(べ)が付いてはたおりべって読むものを語源に略称してるんで部を発音しないんですよね


熟字訓(じゅくじくん)ですね。
一文字一文字を読むのではなく数個の漢字をセットで読みます。
「今日(きょう)」「昨日(きのう)」「一昨日(おととい)」「五月雨(さみだれ)」「大和(やまと)」「飛鳥(あすか)」等。
これはまるごと覚えるしかないです





確かにこの辺はもうなんとなくで
覚えるしかねえよなぁ・・・まじで難しいと思うわ
aa18


そりゃ苦労するだろうな・・・
aa33


桃太郎電鉄 〜昭和 平成 令和も定番!〜【早期購入特典】ファミコン版「スーパー桃太郎電鉄」ダウンロードコード同梱

発売日:2020-11-19
メーカー:コナミデジタルエンタテインメント
価格:5622
カテゴリ:Video Games
セールスランク:1
Amazon.co.jp で詳細を見る

鬼滅の刃 22 (ジャンプコミックスDIGITAL)

発売日:2020-10-02
メーカー:
価格:460
カテゴリ:Digital Ebook Purchas
セールスランク:
Amazon.co.jp で詳細を見る


今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    変態だぁ
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    伊達はいだてだったはずなんだが
    いつの間にかだてになってしまった
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    他の言葉でも単語の中の特定の文字は発音しないとかあるじゃん
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言うて英語にも黙字があるから……
    KnightのKとかghとか
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    大丈夫だ、ブラザー
    俺たち日本人だって荻原萩原の区別もつかねぇんだベイビー
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    中国メディア「漢字が日本の文化に深く根付いていることは中国人として誇り」2020年08月08日

    日本は古代から永遠の中国の奴隷に残り、日本、過去にも、今後も永遠に~~
    漢字が日本文化にとってなくてはならない存在となったことを中国人として誇りに思うと強調した。

    ネト_ウヨは漢字は日本発祥って言うんかな🤣🤣🤣🤣

    どう言っても中国父さんが日本の父だからな
    逆らえないな文化的にはね....奴隷
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そのへんはもう暗記問題だから…
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人だって日本語を自在に操るからそれらが読めるわけではない
    ただこれはこういう読みと覚えてるだけ
    外国人と変わらん
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    knightのkなんで読まんねん
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    富沢はそのままなのにな
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    全部知らなかったわ
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そう言う読み方だと覚えるしか無い。
    伊達という感じを見たら、ダテ!条件反射で読め。
    日本人もほぼそうしてる!はず…
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    あっ!台湾国さん、台日友好你好!
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語だってkとかdは発音しない事あるだろよ。
    knightのkは古語の名残りらしくて発音しないとか。
    dは…よく解らんが。
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マジでウェルキン雑魚だわwww
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人でもよめねぇアホいるから心配すんな
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    人名は後回しにしろ
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>10
    gも読んでないような?
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こいつのこのネタいい加減見飽きたんだけど
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    暗記だ暗記
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    坊やは国に帰りな
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    記事内にあるけど。knifeのkはもともと発音していたらしいので、そういうのと似ているかもね。
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    またこいつか
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひらがなカタカナ漢字音読み訓読みと外国人は大変だろうね
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>20
    ここじゃなくて問い合わせで言わないとまた刃は拾ってくるぞ
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語はハングルと違って欠陥言語だからしゃーない
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普通に『伊達』、『和泉』、『服部』って
    それぞれ『だて』、『いずみ』、『はっとり』でしょう?w
    だって、それぞれ『いたち』、『わいずみ』、『ふくぶ』と読むからだもん!
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    不入斗、これで「いりやまず」って読むんだぜ。
    漢字の読み方の成り立ちなんて興味が有れば覚えれば良い。
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    忍者の子孫だからな
    暗号でやりとりには慣れてるのよ
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    光宙(ぴかちゅう)です。
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>15
    adzuki(あずき)とかdは発音せんな。
    そもそもあずきは日本語なのに英語にするとなんで発音しないdが含まれるのか良く解らんが…
    azukiで良いのにな。
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    和泉になったのは国名は二文字にしなきゃとなったから
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>29
    へぇ〜、勉強になるねぇ。どうも、ありがとう。
    てっきり、Bu ru douって読むのかと思ったわw
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    え?これマジ?初めて聞いたんだが
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>27
    ハングルって日本語で言うひらがなだぞ?
    ひらがなだけの文字なんだぜ?
    まあ、漢字捨てちまったから仕方ねーけど
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    今の中国と古代中国は別物だぞ。

    なぜ現代の中国の民度が低いかちょっとは考えろ。
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>34
    あれはピンインですよ。中国語版振り仮名です。
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人とて暗記あるのみ。漫画のキャラとか歴史とか、身近な友達の名前で覚える。
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>24
    見てたんですか?w 好きですねぇ〜w
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>10
    クナイグフト
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    漢字つーてるだろうが。漢詩もやるぞ。でも日本で作られた漢字もあるし逆輸入してるぞ中国も。欧米の概念を漢字にしたやつとか。
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    暫く、礼賛、重複、乳離れ、一段落、逝去、訃報、瞬く、潔く、貼付、続柄
    読み間違がえるとかみたいな事け?
    重複と貼付って案外読めない人いるみたいだな
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>27
    何か、ハングルの文字の使い手って、宇宙人と交信する能力を持ってそうだなw
    だって、ハングルって宇宙文字っぽいじゃんw
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    アルトゥルは日本を再発見さしてくれて助かる
     
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    バカッター民はアスペだから無理なんだろうな
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    セットで覚えるしかねえわなコレは
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>42
    あぁ、そうか。パスパ文字をもとに作られたと言われるハングルの話じゃないよなぁ〜
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そこまで分かってるのなら、もう理解してるじゃん。そんなにいいねが欲しいのか。
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>43
    絆は「きずな」とも「ほだし」とも読めるみたいな感じ?
    まぁ、いいや。じゃあ、ネタレスするね。
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>44
    ハングルは虫と一緒に宇宙から齎された外来物
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人でも物によっては読めない奴も多いし、丸暗記するしか無い。
    外国語としてなら知らなくていいレベルだし別に気にしなくてよくね。
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>10
    ネイティブ英語聴けば判るけどアイツらはキチンと発音せず喋ってる、日本のら抜き言葉みたいにめんどうくさがっていつの間にか発音しなくなったんじゃね
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    苗字は音と一致しないからしょうがない
    個別具体的に覚えるしかない例外だから気にするだけ無駄というものだ
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    考えるな…漢字ドリルしろ
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    一二三なんて読めないだろうな
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字平仮名片仮名こんだけ言語でリソース使ってるんだかた
    他言語なんてめんどくせー
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>10
    islandも酷くない?
    何にしても理由は無いんだよ
    自然言語はそんなもんらしいし
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まぁただの丸暗記やしな、キラキラネーム全部覚えろって言われたら心折れるわな
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>35
    おれもおれも
    普通に読めるけど黙字とか考えたことなかったし
    はっとりがはたおりとか目からウロコなんだけど?
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人なら見慣れた時だから間違えずに読めるけどな。英語こそ表記と読み方が一致してないだろ。Knifeと書いてナイフと読むとか、autoと書いてオ−トと読むとかNIKEと書いてナイキと読むとか。
  • 62  名前: マッスルウィザード 返信する
    >>1

    法スマホおばさん参上!
    使

    to私はパソコンを使う全ての人間を憎む!


    no


  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まあ服部は冷静に考えると機織部なんだろうけど(?)
    そんなもん冷静に考える必要もないから暗記でいいんじゃないか
    学習を効率化できるなら原義を辿る意味もあるけど
    モノが苗字では手間が増えるだけだしなあ
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1 【ネトウヨ使いto】オレ的JINの日本学術会議に関するデマが酷すぎると話題に!うわぁああああ【デマ猫noジン】

    ◆デマその|羚颪坊鎧技術を流す左翼の巣窟!
    ◇真相→そのような事業・計画はないw「千人計画」についても学術会議として協力や交流なく、指摘した甘利氏はこっそりブログを修正w
    ◆デマその∪廼發ら終身年金が給付されるクソ利権団体だった!
    ◇真相→終身年金は「日本学士院」という別の団体wもちろん日本学術会議OBが日本学士院会員になるというルールはないw
    ◆デマその2007年以降答申がない!10年以上何も活動してない!
    ◇真相→答申が無いのは、政府が日本学術会議に対して諮問を行っていないだけwなお2008年以降「提言」は321回行っているw
    ◆デマそのぅ譽限泙鰺料化したのは日本学術会議だった!
    ◇真相→提唱したのはマイクロプラスチックの削減であり、レジ袋限定ではないwレジ袋を有料化したのはもちろん日本政府w
    ◆デマそのコ惱儔餤調管瑤亘迷臍軣梗爾鵬,靴け研究を辞退させた!
    ◇真相→「北大総長室に押しかけた事実はなかった」とネタ元が訂正w
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>27
    表音記号は「文字」じゃないわよ?ド低脳ちゃん(笑)
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    またこの人?何度目だよ
    定期的に記事にするよね
    もう名前覚えちまったわ
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    IRONMANと書いてアイアンマンと読むとか。
    これじゃあアイロンマンだろ。
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語も似たようなもんだろ
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    和泉はたまに「わいずみ」読みの人がいるから本当に困る
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    仲間って脳内居るんだろ?
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    二つ合わせた時のみ特殊な読み方する漢字があるよな。飛鳥(アスカ)とか弥生(ヤヨイ)とか
    大和(ヤマト)とか。二つで1つの漢字なのだ。
  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>61
    まぁでもフォニックスに基づいてるから覚えちゃえば単語知らなくても読めるけどね
    見た目と一致しないってのは日本人だからこそ思う感覚で、まぁ結局これと同じようなもんなんだろうな
    和泉はイズミだし泉でいいじゃんってのはknifeのknで始まるkは発音しないってフォニックスに近いかもしれない
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>53
    ネイティブっていうかアメリカ英語な
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>43
    1) 暫く→しばらく→縛ら苦、
    2) 礼賛→らいさん→らいいさん→来(る)胃酸、
    3) 重複→ちょうふく→腸腹、
    4) 乳離れ→ちばなれ→血鼻れ、
    5) 一段落→いちだんらく→イッチ、だん(だん)落(ちる)、
    6) 逝去→せいきょ→精(子が)去(る)、
    7) 訃報→ふほう→不法、
    8) 瞬く→またたく→股焚(く)、
    9) 潔く→いさぎよく→いざきよく→いざ清く、
    10) 貼付→ちょうふ→腸腐、
    11) 続柄→ぞくがら→ぞく(ぞくして、猫みたいに気持ちよさげに鳴く)がら(がらの鳴き声)。
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    杜鵑草
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人も英語の授業でフォニックス重点的に学んだ方がいいと思う
    どうしても見た目で考えがちだし発音をカタカナ英語で変換したがるし
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>67
    イロンマン…
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    わたなべは渡辺と渡邉の2つあるけど渡邉の邉ッて他に使い道の無い漢字だから廃止して渡辺に統一したほうが良いと思うけどな。
  • 79  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>20
    またこいつかよって感じだよな。
    白人社会で承認欲求満たせない雑魚が黄色人種なんかに媚びてるの見るの辛いわ。
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この人同じようなネタでバズりたいのみえみえすぎてな
    またかよって感じだし
  • 81  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    ネットリ目がウヨウヨ言いたいだけちゃうん?
    自分、ホンマにおもろいやっちゃなw
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語もworkとwalkの母音が逆なのが気にくわん
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    キラキラネームよりはマシだ
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    惑星地球で言語統一していいよ
    ちなみに波動の低い言語は却下ね英語とか
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>80
    ホンマにおもろい人やなぁ〜
    そんなネタ嫌やったら書かないでぇ〜
    ここはその手のネタを書くところやないしなぁ〜
    ホンマ、堪忍してぇやぁ〜
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    『伊達』は近年やっぱり『いだて』って読むべきじゃね?ってなってきてるね
  • 87  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まぁ日本人でも読めない地名や苗字はあるから
  • 88  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>82
    仕事で歩き回ってる訳やさかい、あんな文章でもええのんか… ちゃうかったな! ワクワク仕事でルンルンな感じで歩く言う話やな! なぁ、どないなん?
  • 89  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    てか黙字なんてほとんどの言語にあるし英語なんて黙字だらけじゃん
    この人は自分の母国語理解してる?大丈夫?
  • 90  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>86
    ほな、『伊い達村』で『飯舘村』やな!
  • 91  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>89
    そうだったな。意味不明な言動ばかりするものだから理解できずに困っているんだね?
  • 92  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    ふたなり百合が好きなだけだぞ
  • 93  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>85
    本質的にはTwitter速報と化したここと
    クソつまらんYouTuberになった刃が悪いって事だな!
    謝れ!クソブログ!
  • 94  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語って世界で見るとかなり難易度の高い言語なんだっけか
  • 95  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>69
    「東雲」と書いて「しののめ」と読むところもあれば、
    本当に「とううん」と読みところもあるんだってさ。
    前者がりんかい線にある東雲駅で、
    後者がJR北海道・石北本線の東雲駅だってさ。
  • 96  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>76
    フェニックス一輝よりドラゴン紫龍がいいかな
  • 97  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカはアルファベットじゃなくてカタカナだけ使え。それなら誰でも間違えずに読めるだろ。
  • 98  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 99  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    高校ん時に岡山で年賀状配達のアルバイトしてた時、やたら服部だらけのエリアがあって参ったこと思い出した
    何なんやああいうのw
  • 100  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>94
    言語学的には簡単な方
    日本語が難しいってのはあくまで英語圏の人間がつけた難易度だから
  • 101  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いやそーじゃねーよ、まとめてそう読むんだよ。
  • 102  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>98
    い、いやや!堀江にぶち込め!
  • 103  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    お前らの発音記号もどうにかしろと言いたい
  • 104  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    最も完成された言語はハングル

    とか本気で思ってそう(´・ω・`)
  • 105  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>96
    『聖闘士星矢』が元ネタか。
    ほな、ドラゴンに突かれて何度でもフェニックスを甦らせますか。
    じゃあ、ギャラドスとファイヤーのカップリングね。
  • 106  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「東」を「ひがし」と「あずま」ってのもややこしや
  • 107  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>99
    服部さんだらけのエリアで「ハッと」したんですね?w
    で和泉さんの読みが「いずみ」だけに泉が出まくって、
    で、伊達さんの読みが「だて」だけにDirtyな思いをした訳です。
    それが、「排便」です。排便すると心地いいんですよ。
  • 108  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>106
    学生時代にバイト先に「ひがし」さんがいて隣のクラスに「あずま」くんがいたw
  • 109  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人の苗字は、もともと地名が多いのだが
    伊達は、最初はそのまんま「いだち」やったんやて

    福島にそんな名前の市があるらしく
    伊達政宗の伊達家は、元は福島出身だったので伊達と名乗った

    んで、伊達家自体は「いだて」って言ってたんだと

    ところが、京都の方で「だて」って言い始めたので
    それが伊達家にも伝わって「だて」と名乗りを変えたらしいよ
    ただ「いだて」も変わらず使っていたようなので、読み方が二つ出来てしまい
    現代には京都読みのほうが多数派となり、伊達市も「だてし」になってもうた
  • 110  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>100
    そうそう。
    基本、日本語は理解さえできれば簡単な部類に入る。
    そして言語として最も完成されてるのは英語。
    少ない言葉で様々な表現ができる。でもそれが出来てしまうがゆえに、利用者の言語レベルが高いと凡人はついていけなくなる。だから難しく感じてしまうだけ。組み合わせ次第で100も1000もバリエーションを作れてしまう。しかしだから故に、非の打ち所がない言語。これが完成されている理由、つまり「自由度の高さ」にある。
    日本語は確かに独特で、英語より言葉の数も圧倒的に多いが、それ故にまだまだ発展途上の言語。一見すると、言葉の数が多いんだからこっちの方が完成してるのでは?と思われがちだが、それは盲点。
    言葉を増やしたということは、それだけ言語そのものに不備があったから。言語として完成していれば単語を増やす必要はない。言葉を「増やすしか解決策がなかった」ってこと。そして、何より、特定の言葉を増やすということは「特定の使い方しかできない単語を増やしてしまうこと」にもなる。それゆに、バリエーションや自由度が極端に低いというデメリットを背負ってしまった。
    それが日本語。
    だから、日本語はなにか特定の出来事を表現するのに「特化」した言語。その意味では英語よりもレベルは高い。だけど、言語というものはそもそも「自由度」がその本質を司ってる。だから、自由度が高い英語は言語として非常に優秀。良く、英語が世界中に浸透したのは欧米人の陰謀だ!とか言うけど、実際はその言語としての質の高さも一役買ってるってわけ。
  • 111  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>106
    北の方向に体を前に向けたままで目を東(ひがし)に向けて、で、「あずま」だけに我妻だと思っている訳です。要は、目が他者から見て左に動かすほど悦に浸って、妻みたいなものを得たから満足しているんでしょう。
  • 112  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そのへんの文字は固有ネームとして覚えとけwwwwww
    幸い一度見たら忘れにくいwwwwwwwww
  • 113  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    伊達が「だて」になったのは

    徳川家康が天下統一して以降の話で
    実は歴史としては新しい部類に入るのだという

    新しい言うても400年くらい経ってるけどな

    それ以前は、「いだち」(いだて)で字ヅラ通りの読みであった
  • 114  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    昔のキラキラネームがとんでもないのは歴史ゲームやると実感する
  • 115  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    大丈夫、日本人でも分からないのはある
  • 116  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>112
    中国→ちゅうごく→チュー(地)獄
  • 117  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>27
    数字でもないのにOが入っているハングル文字って受け付けんわ 鉄道やバスの表示やめてほしいレベル
  • 118  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>115
    69をやれば理解するでしょう
  • 119  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    由来もあるからなぁ。
    仏とかだってHondaのH発音しない、Nikonをナイコンとか呼ぶし。
  • 120  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >knifeのkは発音しない。みたいなもんです
    コレ。オマエラも大概だぞ
  • 121  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そうだったのか
  • 122  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フランス語は、単語の一番後ろにある「T」も発音しない

    Mont(山)      ×モント ○モン
    charmant(かわいい) ×チャーマント ○シャルマン
    H jungle with T   ×エイチジャングルウィズティー ○エイチジャングルウィズ
     
    英語だと浜ちゃんと小室のコラボだが

    フランス語では浜ちゃん一人になってまう
  • 123  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>117
    ハングル→
    Hanguru→
    Hアングル→
    Hアングリー→
    H(に)Angry→
    H(に)怒ってる!

    0→穴!
  • 124  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    psychopath

    ×プシチョパス
    ○サイコパス
  • 125  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    単語として考えろよ
  • 126  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    珍しいとは言わないけど、使わないだろ。
  • 127  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>120
    China→Chink
    で、kを発音しないから
    Chink→Chin
    です。で、2つ重ねればChin-Chinです。
    路面電車の別名から電車を除いたみたいなもんです。
  • 128  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    伊達は「いだて」の「い」が抜けたものだよ
    和泉国は元々泉国だったが好字二字令でそうなったので和は読まない
  • 129  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あと英語は「or」と「er」がどっちになるか分からん

    「director」はなぜ「directer」ではないのか
    「supervisor」も、その役職、やる人を表しているのに「viser」ではないんだよな

    元がラテン語なのかゲルマン語なのかで分かれているようだが、
    イギリス人やアメリカ人に言わせると「暗記するしかない」とか言うてる

    やっぱどこにも暗記要素はあるんだよ
  • 130  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「ペーパー」(paper)も分からん
    ペイプってなに?

    ペイプする人(pap-er)だろ
    これだと

    なんやねんペイプ
  • 131  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>122
    このブログの管.理.人さんだと予想されます。
    個人情報っぽいのが既に流出している懸念があるから、
    しばらく投稿をやめます。
  • 132  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    H jungle with Tをフランス語で読んだら
    先頭のHも語尾のTも読まないので「ジャングルウィズ」だな

    誰もおらんで
  • 133  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    伊達は当時はイダテって読んでたって本当なんかな
  • 134  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オレの息子の名前、漢字2字にしたけど後ろの字は読まない
  • 135  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語だろうと、発音でも口の形でも出てこないpが忽然と単語内に入ってたりするし、気にするなw
  • 136  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    またコイツか
    コイツって「日本人は日本語が難しいって言われると喜ぶ」ってのを知ってる外人なんだよな
    だからそういう発言ばっかりしてる
  • 137  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    古い文書や手紙には平仮名で「いだて」って書かれとったらしいから
  • 138  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    屑金露李は消えろ
  • 139  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>78
    その2種どころじゃなく「邉」の異体字は失われたのも含め数十種類はあるらしい
    分家した時に藤原氏なら移住した土地の名前+藤に変えるなどアレンジし、他多数の氏は移住した土地の名前をそのまま名乗るなどしていたが
    渡辺氏は「邉」の一部を変えてまたは「辺」を「部」に変えて読みはそのまま使ったため「わたなべ」さん専用の文字が増えた
  • 140  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そう考えると英語って洗礼されてるよな
    あの文字数で完璧に喋られるんだもん
  • 141  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    口語文と文語文を統一しようとし始めたのは明治からなんだよ。
    しかも人の名字に関しては手出しが出来ない。
    だから、ごめんなさいとしか言えない。
  • 142  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>71
    斑鳩(イカルガ)とかか?
  • 143  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>95
    それ系で東海林で「しょうじ」かと思ったら「とうかいりん」って人が仕事先にいて驚いたことがあるよ
  • 144  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    読むんじゃない感じるんや!
    特にマンガ読みまくれば、その手の苗字なキャラは色々出てくるし
    それで覚えとけば十分w
  • 145  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>110
    いやいや、もともとは英語よりフランス語が公用語だったのになに云ってるの?
  • 146  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    キサマらの言語だって発音記号が別にあるような欠陥言語じゃん
  • 147  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外国人ってカタコトっぽくでもすぐ日本語覚えるのに日本人は教育されてもなお
    英語ぜんぜん身に付かないよな
    日本語のほうが英語より簡単じゃないか?
  • 148  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    他の国でも発音しない音とかあるしどこも一緒だって
  • 149  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハングルってなんとなく書くのに時間かかりそうな文字だな〜っておもってる
    書いたことはない
  • 150  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>94
    たぶん言語としてじゃなくて漢字の難しさなんだろうな
    だから中国語はより難しいのかも
  • 151  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人でも間違える人もいるぐらいだからなぁ。
    数をこなすしかないからな。
  • 152  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>112
    ブラウザの確認によって個人情報を得ている可能性があるように思われます。管.理.人さんが投稿したものだと思われます。
  • 153  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>94
    日本語は覚えてネイティブ話者と基本的な意思疎通するという点においては非常に簡単な部類
    深く意思疎通をしようとしたり日本語の文を読み取ろうとする場合は途端に非常に難しくなる
  • 154  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こいつらいっつも心おれんてんなぁ(鼻ホジ
  • 155  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    またお前か
  • 156  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フィンランド語 グルジア語 ロシア語を学んでから文句を言うんだな
  • 157  名前: ユルい名無しさん 返信する
    誰も何も言ってないが、全く無関係のアニメキャプサムネが、オレ的が2020年内未確認の亜種を2日連続、その亜種の時間違い品種をオレ的が記事の転載元にしている「ユルクヤル」が事ある度に全く無関係の記事のサムネとして多用するもので、しかも2019年03月20日00:00記事でGIF変種をサムネにしていてそのサムネの非GIF品種も2019年06月03日19:30記事サムネにしていた
    このサムネは2019年12月22日20:00記事が年内唯一で2020年内はこれが1記事目、亜種も2020年05月20日22:00・2020年09月10日21:00・2020年10月03日01:00、変種も2020年02月02日10:00・2020年06月22日21:30・2020年08月23日20:30
    ユルクヤルの件からこっちでサムネの権利者についでに報告した結果、効果があったのなら、このサムネは品種・亜種・変種を含めて、もう見ることは無いと思った
  • 158  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    neetもkneetにしたらええ
  • 159  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ブラフがはったりとお人好しの2つの意味あるのな
  • 160  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    固有名詞は覚えるしかねーだろ
    どの言葉でもさ
  • 161  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正直漢字って適当だろ
  • 162  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    pingpongとかkingkongとかgどこ行ったよ?
  • 163  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    歴史も適当だったらどうする
  • 164  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こんなんどの言語学んでも似たようなもんだろ
  • 165  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語は時代によって読み方が違う
    ぶっちゃけ、古い読み方が分からんものの方が多いし方言もある
    適当でだいたい伝わるからテキトーでもいい気がするがな
  • 166  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    前にも「日」の読み方がたくさんあり過ぎて狂ってた人いたなw
    慣れって凄いや
  • 167  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語は毎年のように若者やSNSを中心に訳のわからん単語が生み出されるが外国も似たような感じなんだろうか?
  • 168  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    歴史的にはお前の祖国が中国の奴隷なんだよな
    漢字の起源主張してるのもお前の国なんだよな
  • 169  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    発音はゴロが良い所で丸められんだよ。これが文化なんだよねw
  • 170  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    服部ってはたおりべが由来だったのか
    初めて知った
  • 171  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    全部理解しろって話が無理じゃね?
    辞典じゃあないんだぞ?

    服部をふくべと読んだら、それははっとりと読むんだよでいいじゃないか
    はっとりを読めない?wwとか煽る人の人間性の方が問題だ
  • 172  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんでボングコングって読まないの?
  • 173  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フランス語の最初のhは読まないとか
    ヘンテコルールはどの言語にもあるだろ
  • 174  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>89
    実はドイツ語には原則的に黙字って無いんだ
    Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
    (グルンドシュトゥックスフェアケアースゲネーミグングスツーシュテェンディッヒカイツユーバートラーグングスフェアオルドゥヌング)
    ほらな?『不動産取引許認可権限委託規則』、この1名詞だけ見ても黙字は1つも無いだろう?
  • 175  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    服部の読みがはっとりと言うことに関連して、部田という苗字は、とりた、と読むらしい
    あれ?、部はとりという読みなんでしたっけ?
  • 176  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人でも読めないの少なくないから気楽にいけ
  • 177  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    色々挙がっている英語さんの略しっぷりもですね・・・
    特に最近困ったのが "t"
    末尾のtを略すのは有名だが単語内のtを略す奴が増えて分かりづらい
    Anti (いわゆるアンチ)をエンティじゃなくてエニィって言われても分かるわけねーよ
  • 178  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>176
    君日本人じゃないよね?
  • 179  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外国人から見れば英語より難しいと思う
    多分他の言語より自由度が高いだろうから慣れるまでが大変そう
  • 180  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    深く考えず暗記するばいい。
  • 181  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    八月朔日(ほづみ)
    四月一日(わたぬき)
  • 182  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スルーのthroughも大概だと思う
  • 183  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この人、前にも漢字に文句付けてた人だね
  • 184  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    二十日
  • 185  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    丸暗記でいいよね人名、地名なんて
  • 186  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どっちかっていうとステープラーをホッチキスっていうとか
    ショットガンをマスターキーっていうほうに似てるんじゃね
  • 187  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>143
    東海林のしょうじ読みは荘司の役職がそのまま読みになっちゃった系かな
    徳川と書いてしょうぐんと読むみたいな(そんな苗字ないけど)
  • 188  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    が・・・合歓の里
  • 189  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    服部は知らんかったわ
    服(はっ)部(とり)だと勝手に思ってた
    外人に負けた・・・
  • 190  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語だって時代とともに同じ意味の言葉なのに会話の文章が変わりだしてでしょ
    昔の英語と今の英語では昔はあの単語を使ってたのに今はこの単語使ってないとか別の単語が使われてるって事があるように日本語だって読みとして元々は言葉がの読みがあったのが時代が進みその部分が省略されてしまったり短縮して使われてるって事なんだろ
  • 191  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    お前らもK疊音しないだろ。
  • 192  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    大丈夫、日本人でも読めないやついっぱいいるしそれで困らないから
  • 193  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人だけど知らなかったわ
  • 194  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    またこいつか
    もういいよこいつ
  • 195  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>173
    ルールじゃなくて例外群だろこれは
  • 196  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    キングコングも英語ではキンコン
  • 197  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ★!!
      秦シ     島シ    伊ダ
      のコ 山   津マ    達テ
      始ウ 崎   もヅ    は
      皇テ 賢   ユ◉    ユ◉
      帝イ 人   ダ◉    ダ◉
      も  のキ  ヤ◉    ヤ◉
      ユ◉ あン  人     人
      ダ◉ れグ  で     で
      ヤ◉  ダ
      人   ム                                                                    
    ..〓 動画 〓 → 田中英道「秦氏とユダヤ人の埴輪」第60回・日本国史学会連続講演・10月13日拓殖大学     /                                                       ※田中英道、公式ユーチューブチャンネル。
  • 198  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ★!!
       つ    ◉◉◉◉◉◉◉  歴
      創く ユ◉ ◉ デ   ◉  史
    と らル ダ◉ ◉ ィ 国 ◉
      れ  ヤ◉ ◉国|〓際デ◉  は
    謂いて  人  ◉家プユ金ュ◉
    うフい  に  ◉内スダ融|◉  其ソ
    こ る     ◉国テヤ資プ◉  れ
    と の  拠よ ◉家|〓本ス◉  はす
    で だ  っル ◉ ト 群 ◉  総べ
    す    て  ◉◉◉◉◉◉◉  てテ
    ..〓 動画 〓 → 【 ルイス・ファラカーン 命を懸けた魂の演説 1995 】                                                                        ※この動画は必見(ヒツケン)です。直(す-グ)ぐ、削除されるかも?、ですw。
  • 199  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ★!! 田中英道(タナカ-ヒデミチ)先生、の、発見は。ガチで(笑)。                                                                  「 もしかしたら、ですけれども....w。私の発見、が。”世界の歴史”、を。ガラッと、全部w、変えてしまうかも知れません....w 。」(本人談)。                                                       ・・・・・・かもしれませんwww。   と、言いますか既(スデ)にw。 見事(ミゴト!!w)に。  変わってしまいました、よ、ね??(笑〃〃) 。  件(クダン)の「アイヌ新法??w」、に、拠(よ-ル)って。  『 我が国は。日本国は。分断(ブン-ダン)されました。 』、よ、ね?w。            /             ※それは、つまり。   ユダヤ人の界隈(カイ-ワイ)は相当(ソウトウ)、に。  『 周章狼狽(シュウショウ-ロウバイ)している。』とww。 いう事と違いますかね???ww。  然(さ-フ)ういう事と違(ちが-フ)うんですかね???wwww。                               
      総す      ユ◉
      てべ  こ   ダ◉
      がル  の   ヤ◉
           ハ  人◉
      収シ  発ツ  埴◉ハ
      斂ュ  見ケ  輪◉ニ
      すウ   ン  を◉ワ
      るレ  に   発◉
       ン      見◉
      と       !◉
    ..〓 動画 〓 →【 田中英道「慰安婦・南京大虐殺も魏志倭人伝と同じ捏造だ」 日本国史学会第四十八回講義 】    /                                                                             ※田中英道、公式ユーチューブチャンネル。
  • 200  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 201  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ★!!
    な 秦シ     島シ    伊ダ
    ん のコ 山   津マ    達テ
    で 始ウ 崎   もヅ    は
    す 皇テ 賢   ユ◉    ユ◉
    よ 帝イ 人   ダ◉    ダ◉
      も  のキ  ヤ◉    ヤ◉
      ユ◉ あン  人     人
      ダ◉ れグ  で     で
      ヤ◉  ダ
      人   ム                                                                    
    ..〓 動画 〓 → 田中英道「秦氏とユダヤ人の埴輪」第60回・日本国史学会連続講演・10月13日拓殖大学     /                                                       ※田中英道、公式ユーチューブチャンネル。

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク
×