【悲報】今の子達はもう「パーカー」とは言わないってマジ!?今はパーカーじゃなくて〇〇って言うらしいぞ…

  • follow us in feedly
パーカー フーディー 呼び名 死語に関連した画像-01
■ツイッターより









<このツイートへの反応>

今でも私はパーカーと呼ぶ

パーカーはパーカー呼びだし、
スパッツやレギンスをたまにモモヒキって言っちゃう20代です


チャックをファスナーと呼ぶようになったあの頃と同じ衝撃…

嘘でしょ…パーカー以外の呼び方知らない…

日本ではパーカーで大丈夫です。
アパレルはすぐに名前を変えてイケてる感だす癖があるだけです。
ただ、海外ではフーディが主流らしいです。
パンツとズボンみたいなもん。テキトー。


え…(今正に着ている)(更に言うとフード付フルジップパーカーの上に厚手のロング丈フルジップパーカー重ね着してる)(フーディーってなんやムーディー勝山か)(こうして人は老いてゆくのか)

リンスがコンディショナーみたいな感じか、、、、また一つ不要な言葉が生まれてもたか、、、、




えっ…?最近の子たちはパーカーって言わないの…?
フーディー…?なにそれポケモン…?
やる夫 よだれ 放心 白目



厳密にはパーカーとフーディにはちょっと違いあるらしいけど数の暴力で全てフーディ呼びが主流になっていきそう
やらない夫 カウンター 正面

Pokemon LEGENDS アルセウス -Switch (【早期購入特典】プロモカード「アルセウスV」 ×1 同梱)

発売日:2022-01-28
メーカー:任天堂
価格:5673
カテゴリ:ビデオゲーム
セールスランク:8
Amazon.co.jp で詳細を見る


【PS5】ELDEN RING (【予約特典】アドベンチャーガイド&マップポスター・ジェスチャー「リングのポーズ」 同梱)

発売日:2022-02-25
メーカー:フロムソフトウェア
価格:7555
カテゴリ:ビデオゲーム
セールスランク:27
Amazon.co.jp で詳細を見る


今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    魔法使いと黒猫のウィズ
  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    平成産まれの老害は涙老けよ?
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >厳密にはパーカーとフーディにはちょっと違いあるらしいけど

    それを書けよJIN
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ニシくんが喜びそうな名前だね
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    別に「最近の子たち」と知り合う事はないからなぁ
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フードなんて誰も被らないのにそれを冠した呼称にするのはナンセンスだよ
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フード付きの衣服をフーディって言ってるのであって
    必ずしもパーカーのことじゃ無い
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パーカーは海外だと防寒着みたいなやつだっけ
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    2021年
    アメリカ>中国>>EU>日本>インド>韓国
    2050年
    中国>>アメリカ>EU>インド>韓国>>>>>>>>日本(笑)
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    平均年齢48歳の社会では若者はただの奴隷さw
    昔みたいに流行作る力全然なくて笑えるわw
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    若い子にあわせたがりなのか?
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    つーかパーカーってパッカブルから来てるんじゃ無いの?
    フルジップパーカーとか破綻してる呼び方な気がするんだが
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ぜんぜん違う話だけど、ロンTが正しくは長袖Tを指す名称では無いと知ってたまげたね
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    日本も外国被れが増えてきたんだな
    その内日本の文明がなくなりそう
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカ住んでた時はフーディーだったな。どっちでもいいけど。
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ポケモン?
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ユンゲラーにしないのか?
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    生まれてからずっとフーディーのくせに何言ってんだよ
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    口にチャック…

    >>12
    parka だぞ
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>10
    隙あらば昔はああだのこうだのと連呼する老害
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ファッション業界ってマジでアホだよな
    すぐ名称変えて廃らせる
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マジかよフーディン最低だな!
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>18
    オッス!オラフーディー!!
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    意地でもパーカーって言うわ
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何で女オタって「!!!」多用すんだろな
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    伝わればなんでもいいや
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカで「パーカ」っていうと、空軍や陸軍の防寒具になる

    映画の「プラトーン」で、待ち伏せ警戒しながら寝るシーンがあるだろ
    んで交代したやつが寝てしまいベトナム軍が近づいてくる
    あそこで着てたやつみたいなものとか、
    空軍のモフモフ付の防寒具とか

    アメリカ軍服の場合、頭のフードがあるものも、ないものもパーカと呼ぶ
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディーとか言ってる奴絶対朝鮮のステマに流されてるでw
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    えっくぅ…えっくぅ!
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    意味が通じりゃ何でもいいんだわ
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ボタンやジッパーなどで前留めない服全部プルオーバーだしな
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>19
    調べてみた
    勉強になった、ありがとうな
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チャックファスナーじゃなくてジップだろ
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外のアメアパとか昔からフーディー呼びやん
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちょっと前のイギリスだと、日本でイメージする、
    「スウェット + フード」もパーカで通じたんだが
    そこから変わったのかねえ

    アメリカは「それコートやろ」っていう、
    モフモフつきの本格的なコートをパーカ言ってた気がする
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディンてなんか確かにポケモンぽいな
    どっかにスプーンでもついてんのか?
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんで呼び方新しいの作ったの?
    利権?
    最初に言い出したやつ締め上げればいいんじゃね?
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パーカーはペネロープの運転手
    ただそれだけ
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外かぶれのマウントが元だろフーディ呼びは
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディン?ポケモンか
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカ西海岸側だと、黒人とかよく着ててイメージが悪いんだけど
    ロンドンはめっちゃ多い

    なんでか知らんが、イギリス人は雨でも傘を差さない
    フードかぶって手をポケットに入れて歩いてる

    じゃけえこれ着てるやつすごく多いんだよな
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディはスウェット系やろ。
    パーカーは防寒着なので着る温度が違う。
    厳密には同じものを指す言葉ではないので、今はフーディっていうというのは誤りではないか。
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディーとパーカーは別モンや
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディはまだ感覚的に理解できるからいいや
    レギンスはゲームの影響でなかなか慣れない
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どっかのクソ芸人が流行らそうとして失敗したのかwwww
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    来年には消えてそうな名称だわ
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    一応フーディーって呼ぶのも覚えておくけどパーカーって言う
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>41
    ひろゆきみたいな奴だな気持ち悪い
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オタク界隈では今でもパーカーだよな
    テンプレ装備の一つとしてアイコン化されてる
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそもパーカーじゃなくて「パーカ」な
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    よう知らんが、英語じゃなくてロシア語らしいよ
    元は
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チョコプラがMr.パーカーjrとかいうネタをYou Tubeでやっててそれが前に小学生の間で流行ってたからうちの子供らはパーカー呼びだよ
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この冬もとっくりのセーターとももひきで乗り切るやで〜
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アパレル界隈の用語はデタラメなので真に受けんなよ
    特にサイズとカーキは信じるな
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    若いヤツがどう呼ぼうがどうでもいい。

    俺はジーパンはジーパンと呼ぶ。
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フード付きスウェットシャツをパーカParkaと呼んでたのが間違いという意味では
    フーディHoodieが正解というのは確かだな。
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディン?
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディって呼びたくないけど頑張る!
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディはポケモン
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディっていう奴もいるけど普通にパーカーの方が断然多いよ
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ナンタラの日常
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語でフーディーなんよね
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    やっぱ冬はチョッキにカーデガンだわ
    あとトックリも着よう
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    とっくりのことかい?
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スパゲッティ
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パーカーにフードがついてるんじゃなくてフードがついてるからパーカーorフーディなの?
    初めて知った
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ボクがチョッキとかジャンパーって呼んでたものが
    ベストとかブルゾンって呼ばれるようになってた
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディーニか
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    若い子にそう呼んで欲しいって素直に言えばいいのにw
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    松坂ぎゅうが知らん間に松坂うしになってたようなもんか?
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今のアメリカでは気軽にこれ着られねーぞ
    blmとかいうののアイコンでもあるからだ

    もともと黒人がよく着てたんだけど、そのせいでblmの構成員はほとんどこれ着てて
    そこから「黒人に賛同」みたいな意味になっちまってるから
    南部で着ちまったらどうなることやら

    おんどりゃ白人を差別しやがんのかコラァーとか突っかかってくるやつもいるだろうな
  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    個人的な感覚だとパーカーは前にジッパーとかがあって羽織れるタイプで
    フーディーは上からすっぽり被って着るタイプのフードがついた服ってイメージ
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    お前らだってサンダルを別の名前で呼んだだろ
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    インスタとかでもパーカー呼びしか見かけないが?
    てか呼び方気にしてる時点で既に手遅れ中年ムーブなんよ
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカではジーンズとTシャツが鉄板で中立だったのに、
    なんかジーンズは白人側になってきてるという

    白人がよく履いてるイメージがあり、実際によく履いてんだけど

    まったくめんどくせえことになってやがる
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    バーカーw
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いまだにジャスコって言うわ
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>73
    サンダルって呼んでたものがいつのまにかパンプスとか呼ばれるようになってたわ
  • 79  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>72
    ジップパーカーは随分前にファッションの世界から消滅した
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    みんなフーディって呼ぶけど俺は宝物って呼んでる
  • 81  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    シャツとか肌着がインナーとかシャレた言い方するようになってた
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>79
    常用してる俺はダサいってこと?
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    トレーナーって呼んでたものがスウェットとか言うようになってた
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    勝手に言ってろ
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ペアルックとかまだ言ってそう
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>13
    マジで?
  • 87  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    でも商品名がパーカーですし…
  • 88  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ああ、ガーネフに操られてる奴ね
  • 89  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカの服屋行ったらフーディーって確かに書いてるけど、日本ではパーカーで間違いない
  • 90  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 91  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>90
    【なぜ朝鮮支那人及び帰化人は嫌われるのか】 すぐ攻撃的な言葉を発する、すぐ嘘をつく、モラルが低い、日本を貶めようとする、生活保護で日本の足を引っ張る、プロ市民などの左翼活動に加担する、韓流などのゴリ押し工作をする、竹島を不法占拠する、不法埋め立てをする、日本海にゴミを捨て汚す、日韓基本合意にて解決済みの慰安婦や強制労働問題を掘り起こす、存在しない上記の訴えを起す詐欺をする、波物語の主催者は鄭 基煥という在◯でした ソッチの方なら納得ですねetc.
  • 92  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>91
    パーカーはパーカーだろ
  • 93  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    特定の人間だけそう言ってるだけでパーカーやろ
  • 94  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>37
    新しいわけではなく、海外での言い方
  • 95  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    またマナー講師の仕業かな?😅
  • 96  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんでもそうだけど何で名前変えるのかね
    変えることで最先端という事でかっこよく見せたいのだろうけど
    それってファッション業界に踊らされてるだけじゃね?
  • 97  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パーカーだ!
  • 98  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「外国に合わせた」とか言うくせ
    「これがどんだけ悪いイメージを持たれている服なのか」は知らないんだよな

    そこらへん左翼っぽい

    外国に一回も行ったことがない情弱って感じ
  • 99  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 100  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>71
    アメリカのハッカーが部屋の中でもフード被ってるイメージなんだけど
  • 101  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    サンダーバード(昭和)のパーカーも令和ではフーディに
    ジェイソン・ステイサム(平成)のパーカーも令和ではフーディに
    そんな日本だけどオレはシヌまで彼らをパーカーと呼ぶよ!
  • 102  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    でも服の呼び方ってアメリカとイギリスでも違うよね
  • 103  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    逆に元々フーディだったら、イマドキはパーカー呼びがナウいって事になるんだろ?
  • 104  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>42
    と言うことは、「シエラデザインのマウンテンパーカー」ってのは、若者の間でもOKってことなのかな?
  • 105  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 106  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フードコートという名のフード付きコートが作られる予感
  • 107  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 108  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ジーパンをジーンズって呼ぶようになったのと同じやん
    西洋にかぶれてきてるだけ
  • 109  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    初めて聞いた
  • 110  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    うちの親いまだにカップルのことアベックっていう
  • 111  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ワイはパーカーにジーパンで野球帽やわ
  • 112  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    忍殺のアイアンアトラス編で知ったわ
  • 113  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>107
    ワイの子供の頃はパンティって言ってたぞ
    ちなみにパンティストッキングは令和でも通じるはず
    ショーツストッキングとは言わない…よな?
  • 114  名前: フーディ勝山 返信する
    上から上から何かが来てる♪
    僕はそれをフードで防御する♪
  • 115  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカ単語ね
  • 116  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディーはアメリカの呼び方だね。
    他の英語圏でも呼んでるかはわからないけど
  • 117  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 118  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    レギンスとステテコみたいなものか
  • 119  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 120  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>111
    フーディにデニムでカツオハットやぞ
  • 121  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    定着しないで数年後には消えそう
  • 122  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    新しい名前にしないとファッション業界的に困るからごり押ししようとしてるだけ
    古いものって認識にされると売れないからな
  • 123  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    死んだばっちゃんが傘のことコウモリって言ってた
  • 124  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>111
    そりゃワイやんけ。今はニット帽やけんど
  • 125  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
             ____
           /      \
         /  _ノ  ヽ、_  \      
        /  (●)  (●)   \   
        |     (__人__)    |     ジップ?チャック?ファスナー?もうアメリカ自身も理解してないだろ
        \     ` ⌒´     /
       /´           `\
  • 126  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    毎回そう呼ぶっとか言ってるの
    何語か判るとイラッとする事多い。
  • 127  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
             ____
           /      \
         /  _ノ  ヽ、_  \      厳密に言うと
        /  (●)  (●)   \   
        |     (__人__)    |     フード フーディ フーデスト で分かれてます
        \     ` ⌒´     /
       /´           `\
  • 128  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    しかし残念、これもはや犯罪者の象徴だからな

    アメリカは黒人ファッション(ヒップホップ文化)と捉えられてて、あの通り

    イギリスでも、これ着てるやつが犯罪しまくったため
    学校に入れないし、ショッピングセンターも入れないところがあるっていう話

    イギリスでは、日本語で言うDQNの意味で使う「チャブ」って単語があり
    これ着てるとチャブ扱いになりやすい
  • 129  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フードが無いパーカーは?
  • 130  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スパッツ、トレンカ、レギンスは違うもんだわwww
  • 131  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ( ゚д゚)パッカーン?フーディーニ?
    フード付きとかスカート付きとか言えよ
  • 132  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
               ____
      .ni 7      /ノ   ヽ\               流行りを作る前に、利権だからけの
    l^l | | l ,/)   / /゚ヽ  /゚ヾ\      .n
    ', U ! レ' / /   ⌒   ⌒  \   l^l.| | /)     ★登録商標★これのせいだぞwww
    /    〈 |  (____人__)  |   | U レ'//)  
         ヽ\    |lr┬-l|   /  ノ    /    儲けるために意味を変えてるだけ、全員に通じるのに。
     /´ ̄ ̄ノ    ゙=ニ二"   \rニ     |
  • 133  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あんまり良い意味ではないんで
    いまさらフーディ言うのはマイナスだろ

    あんまりどころか、完全に悪い意味だな
    海外では

    犯罪者のファッションと思われてるわりに、実用品だから
    イギリスではよく着てるけど、褒められるファッションではない
  • 134  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外アーティストのグッズだとかなり前からフーディーって呼んでるから、
    そんなに違和感ないけどなあ。
  • 135  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディかなと思ったらフーディだった
  • 136  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ユンゲラー
  • 137  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    僕のユンゲラーはフーディンになれませんでした
  • 138  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ピーター・フーディ
  • 139  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あぁ、ハンガリーの脱出王ね
  • 140  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    やる夫君に共感で候
  • 141  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 142  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ファッションに関心ある人はフーディーになります
    無い人はそのままパーカーです
    理由は各ブランドのアイテム名はフーディーだからです
    以上
  • 143  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ポケモンみたいな名前だな
  • 144  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    猿股とももひきの違いわからん。日本語は難しいニダ
  • 145  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    聞き慣れない単語が出てきた時に語源調べない馬鹿が多いからな
  • 146  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    黙っとけ2歳児が
  • 147  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ぶっやけ邪魔だよな帽子の部分
  • 148  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スウェットパーカーって呼び方がそもそもおかしいのか
    勉強になったわ
  • 149  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Mr.パーカーJrはどうなってしまうん
  • 150  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    昭和生まれとっととタヒんで
  • 151  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    早見優なんて全然若くないおばさんや
  • 152  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    流行最先端は韓国なんだからプルオボって呼べ
  • 153  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディだとフードを被った人を指してるみたいで煩わしいな
  • 154  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    もうすぐ紅茶の事をリプトンと呼べない日がやって来る
  • 155  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    全部まとめて布でいいだろ
  • 156  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フード付きの衣服(総称)という観点から、防寒着とスウェットは用途が別だよねという観点に移った話な訳ね
  • 157  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    街中でパーカー被ってる人見ないのになんでテレビでパーカー着てる逮捕された人はだいたいパーカー被ってるの?
  • 158  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうのって、マナー講師と同レベル。
  • 159  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パーカー自体が和製英語的な使われ方なんだよね
    あのフードにもさもさの毛が付いた防寒着をパーカーと呼ぶ
  • 160  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>157
     nihongo de ok
  • 161  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    魔術師フーディーニ
  • 162  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    新しい物が生まれるのはいいが、同じ物を違う呼び方にするのは本当に止めろ
    百害あって一利なしだ
  • 163  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    一ヶ月以上前に、ナイナイがラジオでやってたネタじゃんw
  • 164  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フード付いてるからフーディは分かりやすくはある
  • 165  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パーカーとフーディーの違いは、パーカーがフードが付いているアウター (防寒着) で、フーディーがフードが付いているスウェットシャツということになります。ただ日本では、フードが付いているスウェットシャツをパーカーと呼んでいます。
  • 166  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今はピーター・フーディーなのか。スパイダーマン。
  • 167  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディーってボケモンじゃん(笑)
    海外でもポケモンは人気だからね(笑)
  • 168  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディって初めて聞いたわ
    俺時代に乗り遅れとる
  • 169  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フード付きジャージでいいやろ
  • 170  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>129
    ジャンパーじゃね?
  • 171  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディ?ケーシィだろ
  • 172  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スパッツは膝上のものだと思ってたけどレギンスと同じだったの?
  • 173  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハリーフーディーニ
  • 174  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コロコロコロコロ名前変えやがってファッション業界ええかげんにせえよ
  • 175  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    は?CMでもフードの裏!って言われてるじゃん
  • 176  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>80
    スカベンジャー乙
  • 177  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    古い物=ダサいぐらいの感覚でしか良し悪しを判断してないからコロコロ名前だけ変える
    自称ファッションに敏感な奴の感性なんて所詮こんなもんよ
  • 178  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>104
    若者の間でOKかはともかく、言葉の意味としては正しい使い方ではあるやろ。
  • 179  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フード付き、としか。
  • 180  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>177
    フーディをパーカと呼んでいた誤用が正しい使い方に変わってきたんじゃねーの。
    フード付きスウェットシャツがパーカじゃないのは確かなので。
  • 181  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>170
    なんで飛び降りた?
  • 182  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ムーディーとかいう芸人がいなかったっけ?

    どうせフーディという呼び方も消えていくよ。なぜならダサいから。
  • 183  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いやいや普通にパーカーだから
    一部のやつが使ってるからってそれを標準にすんなや
  • 184  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    昭和の珍走団「昨日の夜もうるせえパーカーが来たから煽ってやったぜい!」
  • 185  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スパッツとレギンスって別物だと思ってるんだけど
  • 186  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 187  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 188  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 189  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    生まれは葛飾柴又、帝釈天で産湯を浸かった人かな
  • 190  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    最後のリンスとコンディショナーは意味が違う
    リンスとコンディショナーは全くの別物だ
    リンスインシャンプーが出てきて、別々にしていることに意味がないってバレて止めただけだ
  • 191  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    後から来て昔の呼び方をバカにするのホントアホみたい
  • 192  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アパレルだけじゃないだろ
    デザートもいつの間にかスイーツとか言い出したし
  • 193  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正直、アウター、インナーとかボトムスとか分かりにくいの止めてくれ。服屋とかいっても、意味分からんから店員おいかえしてるわ。ジーパンとかジャンパーとかでいいじゃん。ネット服買うのもなにが何かわからないからこれがほしいんじゃないって探すのめんどくさくなる。
  • 194  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外に通用しない和製英語が正しい言葉に修正されるのは別に問題なくないか?
  • 195  名前: マッスルウィザード 返信する
    >>1

    風は年1回再発 

    7 発作中は激痛

    年 最短1週間最長2ヶ月
    ♨ 歩け無い!
  • 196  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    お前らはプルオーバーも知らなそうだなw
  • 197  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    仕事が絡んでる人は知識として知っとくのは大事だけど、やっぱ「パーカー」って言うわ。
  • 198  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    最初に変な和製英語使うヤツが一番悪い
  • 199  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アホらし。んなもん好きに呼べばえーがな
  • 200  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 201  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    バーカ
  • 202  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    イギリス英語でジャンパーはセーター
  • 203  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    通販サイトとか広告がそっちの呼び主流にし始めれば勝手に覚えるだろ
    まだその手のタグや商品名にパーカーが多いから混乱するだけで
  • 204  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそもパーカーっていうふうに伸ばさず
    パーカが正解だしどうでもいいっちゃどうでもいい
  • 205  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    元々のパーカーは厚手のフード付き防寒着で、日本以外だとこれ。
    フーディーは日本のパーカーと同じ。
  • 206  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語圏で主流なら合わせるべき
    そもそもアパレル関係で働いてるなら当たり前のことなんだよな
  • 207  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>194
    そもそもパーカーは英語じゃないから
    イクラなんかと同じような外来語ではあるが
  • 208  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>198
    これ
  • 209  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    欧米化w
  • 210  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>194
    海外に通用する?
    日本で使用する日本語なんだから変える必要ないだろ
  • 211  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>8
    セックルアンドザシティに出てる人のことだよ
  • 212  名前: アガ茶クリス茶 返信する
    フーダニット
  • 213  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    シュシュなんかももともとは英語じゃないし、
    英語圏じゃ通用しないけど、国内じゃそのまま使ってるし変える必要性もないでしょ
    政権公約をマニフェストとか呼び出して下火になったのと同じ流れを感じる
  • 214  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    でもつなぎのフード付きもフーディなんだろ?
    やっぱりパーカーはパーカーじゃね
  • 215  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Mr.パーカーJr
  • 216  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    嘘つき
    インスタの検索件数
    パーカー120万
    フーディー1000件だったぞ
    しかもフーディーの内容は
    フード系画像やら写真加工アプリで同名が
    あるからそれがほとんど
  • 217  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    逆に年齢相応にパーカーっていうわ。
    パーカー意外いうつもりねーわ。
  • 218  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 219  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普通パーカじゃね?最後の伸ばし棒いる?
  • 220  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アパレルなのに初めて知った
  • 221  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いやパーカーだろ
    若者世代はGUユニクロ準拠だから
  • 222  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ナイキとアディダスの通販見てみたけど名称パーカやな
  • 223  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディーはパーカーのフードを頭にかけたやつのことだろ
  • 224  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「最近はこう呼ぶんだよ」の火種が現れたか
    でもフーディだと、フードのある服ってパーカーだけじゃないからねえ
    スイーツやパスタに比べて「弱い」と思うわ
  • 225  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    文系バカ社会はこれだから嫌なんだよ!
  • 226  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>65
    パスタとか言い始めたの誰だよ
  • 227  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    他人と違うことがカッコイイとか思ってるんやろな

  • 228  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>227
    こういうのは昔から個人発信じゃなくてメディア発信だぞ
    流行ってもないものでも、テレビ番組で流行ってますと特集組めば流行る世の中だった、平成中期までは
  • 229  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アノラックも消えた、水はけが悪く脱水で詰まったままモーターに負担が掛かり洗濯機から発火の原因になりやすいとかだったかな
  • 230  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>82
    横からだけど前開けて着る分にはいいんじゃない?
  • 231  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    薄いのがフーディーでブ厚いのがパーカー?
  • 232  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディってポケモンかよ
  • 233  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人の名前みたい
    で、フールを連想するわ
  • 234  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パーカーはカゲプロのしるしだから
  • 235  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ポッケの多いチョッキ着てるが
  • 236  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何処の広告屋だよ?
    もう頭巾付きで統一しとけよ。
  • 237  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    都会の子はジャンパーっていうんだよな
    田舎の年寄りはジャンバーって言う違いだろ
  • 238  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>79
    どこの世界におるん 笑
  • 239  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    5年くらいからファッション誌でフーディフーディ書いてるやん

    オタクはリア充雑誌読まねえから、時代遅れになっちまうんだよ
  • 240  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Gパンもデニムって言わんとジジババ扱いだからな
    だがそれでもGパンって言うけど
  • 241  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ダサい
  • 242  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    別に若者言葉に迎合しなきゃいけない理由もないし
    それぞれが勝手に好きな名前で呼べばいいじゃん
  • 243  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    センスが無さすぎる
  • 244  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    詳しい人、どれがパーカーでどれがフーディーかを
    哀れな私どもにご教授しろ下さいませ…。
  • 245  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    俺はヤッケって呼んでたぞ
  • 246  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    定期的にネームロンダリングするのウザい
  • 247  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ズック
  • 248  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    レイ・フーディ・Jrのゴーストバスターズっていうんか
  • 249  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何で呼び名を変えちゃうかなぁ
    定着してるんだからそれでいいだろ
  • 250  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    つい昨日までメスイキって言ってた
  • 251  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    呼び名が増えるのは良いけど以前の言い方はダサいってなるの止めろ
  • 252  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ×フーディ、○フーディー
    ×パーカ、○パーカー
  • 253  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカのニュース見てると、「容疑者はフーディーを着た男」とか言ってるから、なんとなくフーディーの方が悪い胃メーい
  • 254  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    多様な外来語をまるで流行りかのように使いだす傾向は少し幼稚っぽい
  • 255  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>240
    デニムって素材名だろアホと世間に言うべき
  • 256  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Hoodie
    英語をそのままにしたパターン。
    英語学習するものからするとわりとありがたい。
    Jumper→セーター
  • 257  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����
  • 258  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    254だがオブラートに包みすぎた
    多様な外来語をまるで流行りかのように使いだす傾向はハッキリ言ってバカだからだよ
  • 259  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    デザートのことをスイーツと呼ぶのも俺は許してないからな ´・ω・` ああん?
  • 260  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >多様な外来語をまるで流行りかのように使いだす傾向はハッキリ言ってバカだからだよ

    254だがこれを踏まえたとして好きなように自由に呼べばいいよ
    ただ言い方、名称でマウント取る人がいたら上の引用をそのままぶちモす!!!
  • 261  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>252
    逆やろ
  • 262  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パーカーは北極のイヌイットの防寒着が起源

    イヌイット語のパーカーという名前を消して純英語のフーディと呼ぶのはホワイトウォッシングだろ
    ポリコレリベラルさん怒らないのか
  • 263  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>100
    アメリカでは強盗が必ず着てるね、フードで頭隠せるし。あとフード被ってると陰キャなイメージも
    日本ではただの服だけどアメリカだとあまりいいイメージがない
  • 264  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディーって言っても伝わらないからパーカーで通してるよ
    たまにフーディーって言っちゃうけど、フーディン?(ポケモン)って聞き直されるわ
  • 265  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>72
    ただの個人的な感覚のイメージで話すな知ったか野郎
    もう喋んなお前

    日本で皆が言うような物は海外でいうフーディー
    海外でパーカーはフーディーの防寒性を高めた物をパーカーと呼ぶ

    最低限調べろ
  • 266  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>21
    と、お母様がしまむらで買ってきた服を着てる方がおっしゃってます
    何を廃らせてるのかな??
  • 267  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>165
    本来のパーカが現代の日本でいうユニクロとかのもふもふフードつきダウンジャケット?

    昭和の頃は普通のコートをヤッケとも呼んでたけど、今は本来のアウトドア用ジャケット用語になってるんだっけ?
  • 268  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>194
    流行りで変わるファッション用語は和製英語でいいかも
  • 269  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>198
    面倒だから外套でもいいかも
  • 270  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>206
    アパレル関係者だけでいいんじゃない
  • 271  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ただ英語になっただけやろ

    英語でパーカーはいわゆるアノラックみたいな越冬隊が着るようなゴツいやつ。フード付スウェットはフーディ。以上バイリンガルでした。
  • 272  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>257
    そのうちトラウザーズとか言いそう
  • 273  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>253
    パーカーってワルのファッション的な面はあるよ。ヒップホップの影響かも知れないけど。
  • 274  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>252
    イギリス人やオーストラリア人なら語尾短く切るけどな。
  • 275  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>244
    日本でいわゆるパーカーと呼ばれるフード付スウェットは英語でフーディ。パーカーはもっと冬山とかで着るやつ。
  • 276  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>228
    中国ドラマでは「私の兄は」と翻訳するのに
    何故か韓国ドラマでは「私のオッパは」とわざわざやるのも気持ち悪い…
  • 277  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>242
    若者言葉でなくて正しい英語。

    逆に海外じゃ昆布茶がkombuchaになって全く昆布入ってないのが出回ってるからそこ是正してほしいけど。定義間違えて輸入すると変な解釈で固まってしまうのでフーディという呼び方はいいんじゃね。
  • 278  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>231
    違う、フーディはいわゆるパーカー全部

    パーカーはマウンテンパーカーみたいなやつ
  • 279  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>205
    そのとおり
  • 280  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>239
    それバブルの頃「そんなことも知らないのかよ?ダッサぁー!おっくれってるぅ〜」と言ってた輩にそっくりで寒い
  • 281  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どっちでも
    商品名にフーディってついてること多いし違和感はないな
    あえてフーディとは言わんけど、、、パーカーのほうが伝わるし
  • 282  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>277
    コンセントみたいなのは困るけど
    ファッション用語は流行なんだからいいんじゃない
  • 283  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外表記と日本表記の違い
    ダサい奴がフーディとか言わないほうがいい
  • 284  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    右からーフィーディーが迫ってくるー
    でも左に受け流すー
  • 285  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リュックもデイパックとかナップザックなんとか呼び名の変遷があるけど
    今なんつってるのかね
  • 286  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ウインドブレーカーとかもう言わんのか?
  • 287  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Gパン⇒ジーンズ⇒デニムみたいなのと一緒。
  • 288  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    意味わからんけど若者は普通に使ってるから合わせないといけない
  • 289  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    金持ってない若者に合わせるのは、マーケティングの手法としては正しくないんじゃね
  • 290  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >チャックをファスナーと呼ぶようになったあの頃と同じ衝撃…

    どこの馬の骨が書いたのかもわからないツイートに衝撃を受けるのか。ピュアな奴だな。
  • 291  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チャックとファスナーはあれだけど
    ジャンバーとチョッキ、こうもり傘あたりは衝撃うけてもいいだろ
  • 292  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    背広もいつのまにかスーツになったな
  • 293  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    元々フーディって服やし
    パーカーって意味不明な名称で呼んでたの日本だけじゃねーのか
  • 294  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    明日から急にフーディーフーディー言い出すおっさんが現れると思うと不憫でならない
  • 295  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>255
    服の事を「布」と呼ぶ奴なら「デニム」と言うのもあり
  • 296  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ファッションユーチューバーがパーカー言うてるのに?
  • 297  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    チョッキをベストっていうのはわかる
    でも謎にフランス語のジレって言うのは意味がわからんし定着してないよな
    まぁ自転車乗りならジレもサコッシュも許せるがw

    あとオーバーオールをサロペットと言うのはまだいいけど
    オールインワンとか言う奴はもうアホかと
  • 298  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    パーカーは犯罪者専用服
    こんなのを着ている男を見かけたら即通報します
  • 299  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ぱーかぱーか
  • 300  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    8マイルのパロディ映画で、フード被った途端にKKKみたいになって、クラブ中の黒人から集団リンチに遭いそうになるの笑った
  • 301  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカの服屋のカタログ見てると、フーディとパーカーと両方表記があって、違いがよく分からん
  • 302  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    勝ったーシャツ着て生きてきたくせに今更フーディ()とか正気かよ
  • 303  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    在米だから同居のアメ人に聞いた。
    フーディーはスウェットシャツにフードついたようなヤツで、パーカーはもっとヘビージャケットでフードがついてるヤツ、と即答だった。
    ちなみに、フーディーの発音じゃ通じなくて、「オー、フディーのことか」と言われた…
  • 304  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>302
    勝ったーシャツ、強そう
  • 305  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>231
    アメ人に聞いたら、それで合ってるみたい
  • 306  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>293
    アメリカでもパーカで通じる
    パーカーとか伸ばさない
  • 307  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普通に今でもパーカーだろマウンテンフーディとか言ってる奴いたら正気を疑う
  • 308  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フーディーだったら「ウーパールーパースーパーカーパーカー」の立場が無くなるだろ
  • 309  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>79
    確かに見ないな…
    ニットはハーフジップが超絶流行っとるが
  • 310  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>211
    それもかなり古いだろww
  • 311  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パーカーじゃ売れないし新しい名前付けないとね
  • 312  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    形状だけ見たらフード
    ディ要素は正しい英語とかそんな感じなのか?
  • 313  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカ出羽、フーディーとパーカは別物だから、ナウなキッズは間違えないようにね
  • 314  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    芸人みたいな名前やな
  • 315  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    昔はバナナも高かった
  • 316  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そのうち72通りの名前がある彼みたいになりそうだ
  • 317  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そうやって少しでも変化とか流行りを創って心理を煽らないと維持できない業界なんだから興味があるなら付き合うしかなかろう?
  • 318  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>79
    何処にでも売ってるぞ?w
    一着万超えの店はいかないから知らんがw
  • 319  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    家の子供はパーカー大好きって言ってる
  • 320  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    レッドフードがレッドパーカーだとなんか弱そうだよね
  • 321  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パーカーを最近はフーディって呼ぶってまじで今知ったわ
  • 322  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>92
    なんでもブルゾン一択
  • 323  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    パーカーJr.・・・
  • 324  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スカイリムとかオブリとかやると
    レギンスって言うと足に装備する防具的なものを想像する
  • 325  名前: 返信する
    ���Υ������ȤϺ��������ޤ�����

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・稀に連続でコメントするとスパム扱いになりコメントできなくなる場合がある様です、しばらく待ってからコメントしてください。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク