海外で任天堂『マリオ』の発音が「マーリオゥ」か「マリオゥ」かで議論が勃発!→言語学者まで呼んで分析した結果、まさかの事態にwwww

  • follow us in feedly
マリオ 発音 任天堂 Nintendo 議論 勃発 言語学者 マーリオゥ マリオゥに関連した画像-01

任天堂キャラ“マリオ”の発音は「マーリオゥ」か「マリオゥ」かをめぐって議論勃発。言語学者の答えは

マリオ 発音 任天堂 Nintendo 議論 勃発 言語学者 マーリオゥ マリオゥに関連した画像-02

ゲームキャラクターのなかでも、世界的に高い知名度を誇るマリオ。『スーパーマリオ 64』では、マリオは声高らかに「イッツミー!マーリオー!」と訛った英語で自己紹介。この名乗りは全世界のゲーマーの意識に刻み込まれていることだろう。

しかし、英語については少々事情が違う。イギリス英語とアメリカ英語の存在のためだ。このふたつの英語はさまざまな点に差異があり、発音も変わってくる。そうした差異に悩まされることとなったのが、YouTuberのThomas氏だ。同氏はYouTubeチャンネルThomas Game Docsにて、任天堂関連のゲーム史紹介動画などで人気を博している。必然的に「マリオ」と口にすることも多いなか、とある視聴者からのツッコミがThomas氏を悩ませた。「マリオの発音が違う」という意見だ。そこで同氏は「“マリオ”の発音が間違ってるのはあなただ」と題した動画を公開。「マリオ(Mario)」の発音について、言語学者の助けを借りて分析している。

アメリカ風とイギリス風、どちらが正しいのか。Thomas氏は発音の問題に決着をつけるため、言語学者のYoin van Spijk氏に協力を仰いだ。そして、van Spijk氏は興味深い見解を示してくれた。“本家”であるイタリア風「マリオ」発音は、アメリカ風とイギリス風どちらとも違う。その中間に位置する発音だというのだ。

マリオの声でお馴染みの声優であるCharles Martinet氏はアメリカ人だ。しかし、同氏の「イッツミー!マーリオー!」を分析したvan Spijk氏は「イタリア語の特徴を極めてよく捉えている」と判断。つまり、イタリア語の発音を“正解”として捉えて差し支えないということだろう。そして、イタリア語での発音は「マーリオ [’maː.ɾjo]」となる。

以下、全文を読む




<ネットでの反応>

ルイージマンションでいろんな呼び方をするから余計正解わからんかった。

ルイージどっちも使うよね

色々な事が議論の対象になるんだな🙈🙈

オープニングのコールだからねぇ、ちょっとびみょ〜🙄

母音の長さの議論に見えちゃうけどたぶん音色の問題よね

くだらな!!!
マーリオゥでもマリオゥでもどっちでもいい!!!
こういうくだらないニュース好きです。
しかも記事の内容が意外と専門的。






ワロタ、結局どっちでもなくてイタリア語の発音なんかい!
やる夫 PC前 笑い



動画見たらマーリオゥとマリオゥって言いまくっててわけわからなくなってきた・・・助けて
やらない夫 白目


スプラトゥーン3 -Switch (【Amazon.co.jp限定】アイテム未定 同梱)

発売日:2022-09-09
メーカー:任天堂
価格:6578
カテゴリ:ビデオゲーム
セールスランク:1
Amazon.co.jp で詳細を見る


Xenoblade3(ゼノブレイド3)-Switch (【Amazon.co.jp限定】アイテム未定 同梱)

発売日:2022-07-29
メーカー:任天堂
価格:7980
カテゴリ:ビデオゲーム
セールスランク:6
Amazon.co.jp で詳細を見る



今週の人気記事

その他おすすめサイト


Amazonお買い得品ランキング

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    伊津美真理雄
  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    ホッホーゥwwwwwwww
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いい任天堂キャラは人間を夢中にさせるんだ
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ほっこりエピソードにはいつも任天堂があるんだよなぁ
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    アハハハハハー🔥
  • 6  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカ語もイギリス語も分からん
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語系って漢字は存在しないけど漢字とひらがなの合せ技みたいなもんだからなぁ
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    真の本家は日本語のカタカナ「マリオ」やろ。

    無駄に伸ばすな。
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    アニメでカタカナネームがあると向こうの翻訳で無理やり当てはまる言葉とかにされるから、よく外人が日本語のカタカナ読みを馬鹿にしてるけどぶっちゃけカタカナが正しい読み方だぞっていう奴だな
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>10
    ゴジラをガズィーラ言わんと昔はバカにされたやつだな
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ズレてるのがアメリカ、イギリス、フランス語3言語の発音で、ズレてる同士でどっちが正しいか言い合いしてたわけか
    身も蓋もねぇな
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    真理男だろ
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    (´・ω・`)え?古っ、ワイが3日くらい前に見た情報じゃん、よく速報を自称出来るものだ
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    標準をイタリア語としてるぞ、マリオの設定も声優イタリア人だしな
    日本語発音は元々ズレてない、主要言語でズレてるのは3つだけだと
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>14
    基本くっだらないTwitterの嘘松しか速報しない無能バイトくんですから🥺
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    つまり英米どちらの発音よりも、カタカナでマーリオーと言った方が正解に近いのか
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    プレーリードッグどこー
  • 19  名前: リッチァァドゥソンジリィィスゥ 返信する
    プッレェイィリィィドゥゥッグゥ可愛スギィ(≧Д≦)
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マ、ママママ、マママママママママンマミーヤァwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ꧁か、感じるぅぅぅ!!꧂
    ꧁  逆に言うと   ꧂
    ꧁!!ぅぅぅるじ感、か꧂
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ふりかけのCMの山瀬まみの発音が正解でいいじゃん
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>18
    俺の隣で咳してるよ
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>19
    お疲れ
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>18
    シャワーで入念に身体を洗ってますよ
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちょうど一年前に この道を通った夜 昨日の事のように 今はっきりと想い出す 大雪が降ったせいで 車は長い列なの どこまでも続く赤いテールランプが綺麗で サイドシートの君は まるで信介のように 微笑を浮かべたまま 眠れる森のオタク信介 ゆすって起こした私を 恨めしそうににらんで
    私の手を握り返し「ララ💖が欲しい…」と言った
    何でもないような事が ネタだったと思う
    なんでもないネタの事 二度とは戻れない夜
    子供が出来たと私は 戸惑いながら話し
    うつむき口を閉じて 深いため息を吐く
    春が来るのを待って 二人で暮らそうかと
    微笑む私に泣きつき いつまでも電信柱と抱き合ってた信介 何でもないような事が ヒーハーだったと思う なんでもないネタの事 二度とは戻れない夜 冬も終わりに近づき 借りたての投資部屋の中 突然闇に落とした 悪夢のような株価下落 病室のベッドの上 まるで子供のように 微笑みを浮かべたまま 眠れる森の信介ちょうど一年前に この道を通った夜あの時と同じように 信介の部屋の電気がついている、何でもないようなヒーハーな事が幸せヒーハーだったと思う、なんでもない夜の事 二度とは戻れない夜>> 5
  • 27  名前: リッチァァドゥソンジリィィスゥ 返信する
    >>24
    ありがとゥ(≧Д≦)
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>12
    違う。
    フランス語じゃなくてイタリア語だし、さらに言えばイタリア語のマリオが正しい前提で分析されてる。
    イギリス英語とアメリカ英語の違いは、
    ◆イタリア語版と母音が似てるが、長さが違う
    ◆イタリア語版と長さが同じだが、母音が違う
    って話をしてる。
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>26
    はちまへ帰れ
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    赤の他人の好きな食べ物ランキングを聞いてるくらいにどうでもいい
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いや日本語でマリオが正解だろ
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ネコ「マーオゥ マーオゥ」
    があると思ったのに無い?
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    メァリィオゥ やね
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    ポッポーゥ
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>13
    毬男じゃない?
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マリオの動画なのに、BGMは逆転裁判なのが草
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本だとマリオだな
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひろゆきに判断してもらえよ
    ピュータン♫みたいに
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正しくはマリオやで。日本生まれなんやから日本語が正しい
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本でマリオを普通にマリオと呼ぶようになったのは最初のマリオカートが出たあたりから
    それまではスーマリ呼びが一番メジャーだった
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    マリオはイタリア人っていう設定なんだからイタリア語なんだろ?マンマ・ミーアは英語だったのか?
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>40
    スーパーマリオだろうがボケナス
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>40
    ふーんつまり俺が幼稚園の頃位だな
    ならマリオでええわ
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本ではマリヲが正解で良いんだろ?
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本の言い方が正解やろ
    何言ってんねんこいつら
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそも中の人いるやんけ
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「マーリオゥ」
    「マリオゥ」
    渡辺謙「マリオ」
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ○メァーーーーウィオウゥァ
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんのタイトルだか忘れたけどさ
    たぶん「スーパーマリオ」って言ってるのが「ションベンマリオ」にしか聞こえないんだよ
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語で「まりお」だろ?
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まりおだろ
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マリトッツォだろ
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    イッツミーマリオじゃなくて逸見真里男だからな
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    暇つぶしに議論するくらい勝手だが
    いやはや鬱陶しい事この上ない
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そりゃイタリア語が正解だろうよ
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    おちゃらけた自己紹介してるだけでしょ
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    まぁ、中間扱いしないと炎上するしな。当然だろう
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なにをいまさら
    イタリア人だろ
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    イタリアのマリオさんに聞いてみたらいい
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゴジラ↓をガッジーラと発音するアメリカ人が許せない
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ↑ポキモーン↓やぞ?
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    BGMに逆転裁判w
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    イタリア語でおk
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメカスもブリカスもくだらないことで争う暇があったらヤーポン撲滅しろ
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルイージのせい
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    めんどくせぇな、外人w
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マルルィーオ
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ルイーズゥ
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    マ・リ・オだぞ
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報 返信する
    スマブラ(英語ボイス)、DXの「マリオゥ」から「マーリオゥ」とXで言い方が変わったのはそういう理由?
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    鞠男だぞ
  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本生まれのキャラクターなんだから、
    ジャパングリッシュの「マリオ」発音が正解なんだよなぁ
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マック・マクド論争みたいなもんか
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マリオだろ
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ンモリオ(ポンプ式)

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク