「英語のテストでeasyの意味を”やさしい”と書いたら不正解だった。先生に聞いてみたら…」→これ納得出来る??

  • follow us in feedly
英語 テスト 先生 日本語 勉強に関連した画像-01

■ツイッターより


先生「easyは”やさしい”ではなく”簡単な”。やさしいは”kind”でしょ」


<ネットでの反応>

これは酷い話ですね…

優しいと易しいでしょうか・・・・・

interestingを「おもしろい」と訳したらバツになるんだろうね。

その先生に「次はもっとやさしい問題だけ出してください。」って言えば、「嫌です。」て答えると思うので、「今『やさしい』を『簡単な』という意味で解釈しましたよね?じゃあどちらも正解では?」と返してみたい。

その先生は、うっかり×をしてしまった。生徒に指摘され「しまった」と思ったけれど、間違いを認めることができず突っ張ったと見ますね。だとしても、あるいは本当に「易しい」を知らないにせよ、その程度の先生は昔から一定数います。別に驚きませんけれどね。




…あ、先生これは引くに引けなくなった感じですね
間違いない
29



国語の授業、一緒に受けましょうって声かけないようにー!!
24-4



モンスターハンターライズ:サンブレイク|オンラインコード版

発売日:2022-06-29
メーカー:カプコン
価格:4491
カテゴリ:Digital Video Games
セールスランク:1
Amazon.co.jp で詳細を見る

Nintendo Switch 本体 (ニンテンドースイッチ) Joy-Con(L) ネオンブルー/(R) ネオンレッド

発売日:2019-08-30
メーカー:任天堂
価格:32970
カテゴリ:ビデオゲーム
セールスランク:4
Amazon.co.jp で詳細を見る


今週の人気記事

その他おすすめサイト

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いのしぇんぱ〜い💓
  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いやeasyは簡単っていう意味だから合ってる
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >今『やさしい』を『簡単な』という意味で解釈しましたよね?

    (生徒にとって)優しい問題と解釈してると思うぞ
    優しいと易しいの違いがわからん奴はその程度だ
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    ・・・
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    質の悪い嘘松
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こいつにとってやさしいと簡単は同じ言葉なの?
    ワシにはまるで意味が違う単語に見えるんだが?
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語どうこう言う前にお前が漢字覚えて来いよって感じ
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ✕か△のどっちかだわ
    ○はない
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この先生英語教えるより先に国語勉強した方が良いだろ
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「易しい」だったら〇もらえたんちゃうかな
    学校のテストだったら普通にありそう
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    クソ教師多いから普通にこういうこといっぱいある
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ez 意味(雑魚ですね)
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ただの馬鹿だろ
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    このツイートが嘘松だと見抜くのはたやすい
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>4
    でも行き着く先は「解きやすい問題=簡単な問題」に帰結するからやっぱ理解できないなら馬鹿にされそう
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    えーと・・・
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    教師の質も落ちてる現状
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    先生が正しいだろ
    どうしてもその意味にとって欲しいなら易しいと書け
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字で書きなよ
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    優しいならその通りだが、「易しい(簡単)」って言葉と解釈するなら同じだろって話じゃ無いの?
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    やばい教師だとは思うけど、その前に思ったのが漢字で書けば?
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういう教師いるよね。
    確信犯的に嫌がらせしてるから親とか周りの大人がフォローしてあげることは大事。
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    優しいと易しいは意味が違うからな
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    易しいと漢字で書かないのも悪い
    相手に伝わって当然って考えるのがゴミ
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これにバツは別に普通じゃね?
    回答としてもひらがなでやさしいは適当じゃないだろ
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    簡単って書けよ
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    実際あまり深く学問をしてなくても学校の先生になれるんだよね
    あと教育学部の数学理科教師が理系を気取ってるのはちょっと違うと思う
    中学教師で気取ってたらかなりヤバいと思う
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    記念
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    お前が漢字の勉強すれば問題なかったんじゃね
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    生徒がバカなだけやん
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    今日のアスぺちゃん
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ただ、生徒が
    「「優しい」じゃなくて「易しい」の方です。検索でも意味でそう出ます。」
    という証拠もきちんと提示すればよかっただけの話
    先生も全て理解出来る神じゃないんだから失敗だってするさ
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    テストで出るって事は授業でその単語の意味やったんだろ?で、授業で易しいと言ってたかどうかじゃねぇの?
    学校のテストなんざそんなもんだし
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語理解出来てるなら、これは漢字で書くだろ
    英語と日本語両方出来てないのに何で上から目線なんだ?
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひらがなで書いたんなら不正解でもおかしくないだろ。単語の意味をちゃんと理解できてるかの確認なんだから優しいと易しいどちらとも取れるひらがなは判断つかないし
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    やさしいにも種類があるのだから漢字で書かなかった生徒が悪くね?
    英語覚える前に国語勉強してこいよ
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中学の英語の教師なんて英語喋れないようなのがほとんどだからな
    教科書通りに教えることしかできない
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そこまで含めて教師に言え
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    このやさしいがどっちの意味なのかわからないと正解にできない
    you are easyはまずいだろ
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>10
    それ生徒にも言えよ
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >その先生に「次はもっとやさしい問題だけ出してください。」って言えば、「嫌です。」て答えると思うので、「今『やさしい』を『簡単な』という意味で解釈しましたよね?じゃあどちらも正解では?」と返してみたい。

    こいつ救いようのない馬鹿か在日だな
    優しい問題なんて日本語としておかしい
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    テストなんて授業か教科書の内容を確認なんだから、easyの説明のとこに「簡単な」って書いてあったならそれが正解だろ。
    習ってない方を書いといてこの言い種、嘘末じゃなきゃこの中1は間違いなく陰キャチー牛になる。
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    微妙にニュアンスが違うから何もおかしいところはないと思うが
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    状況によって言葉の意味って変わるから正解ではあるだろ
    例えば不良にからまれて謝る
    ごめんなさい=命乞い
    になる
    広義に意味をとらえていかないと問題にならない
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    簡単が正解だろ
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>42
    易しい問題ってことでは?
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひらがなで書いたのが悪い
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>21
    漢字で書かなかったって理由もありそうではある。
    国語じゃないにせよ曖昧な回答は×(△)にされても文句は言えないし。
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アスペ松?
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>47
    そう、普通はそうやってニュアンスが分かるもの
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    簡単は simple な
    間違えてんじゃねーぞカス教師
    って言え!!
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    イージーな漢字くらい書けってことさ
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>43
    両方書いとけば大正解よ知らんけど
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    複数の意味で取れる回答が不正解なのは別に異常ではない
    正解にしてくれる人が多いだろうけど、あってるだろ相手は無能!!は違うんじゃねーの
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    さすがに“easy”を「やさしい」はねーわなw
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「易しい」って言葉知らない人多すぎ問題
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    今日のガイジ
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    教師とかいう権力をもった低学歴の集団
    社会人序盤のシミュレーションとでも思うしかないね
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どうせ回答選択式の問題だったんでしょ
    その一覧にない優しいを選んでバツをもらったとかそういう話でしょ
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    easyは気楽にいこう簡単にいこうという意味でやさしくいこうじゃおかしいw
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    写真ねーのかよ
    トンチもんだいで思いついた嘘松だろ
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今どき教師になるやつは偏差値低い底辺だし相応やん
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは日本語サイドが悪くね?
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそもこんな問題な時点で
    やさしいって書いたらあかんやろ

    易しい って漢字で書いたらオーケー
    優しい
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >その先生に「次はもっとやさしい問題だけ出してください。」って言えば、「嫌です。」て答えると思うので、「今『やさしい』を『簡単な』という意味で解釈しましたよね?じゃあどちらも正解では?」と返してみたい。

    次はもっと優しい問題だけ出してください、でも通じるから無効
    優しい=他人に対して思いやりがあり、情がこまやかである
    →遠回しに悪問だと指摘された返しとして、我儘言うんじゃないという「嫌です」も成立する
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何故馬鹿から学問を教わらなければならないのか
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いーじーかむいーじーごー
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    This is a pen  なんだバカ野郎
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>42
    救いようのない馬鹿乙
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゲームの易しい、難しいやな
  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    国語の勉強をするべきなのはバカッター民のほうだった
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>4
    曖昧に書かずに、優しいor易しいと理解できるよう漢字で書くべきではないかなーそれこそ易しい漢字だし
    先生からしたら、生徒が勘違いした回答をしたのをさらに屁理屈捏ねてるようにみえたのかも
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    牛乳が冷蔵庫にあたかもしれない
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    おもいついったー!
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いつまでも優しい君でいて
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    …っていう嘘松。
    そんな池沼が教員免許持ってるはずがない
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>42
    在日乙
  • 79  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    屁理屈でマウントとって何が楽しいの?
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    これがアスペというものか
  • 81  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    国語の漢字の問題で
    「人気の無い場所」
    のよみを書く問題で、バツにされたのを思い出した
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    同音異義語のある単語を平仮名で書くやつが悪い
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    文科省に言え定期
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    マッスルウィザード働けよ
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    優しいと易しいが区別できない奴多過ぎだろ
  • 87  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この生徒はワザとやさしいって回答したんじゃない?

    easyを訳すなら普通は簡単だと思うんだけど。
  • 88  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    イージーゲーム~
  • 89  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    イージーな嘘松

    そういや昔「テレビデオじゃイージーですもんね」てCMあったな
    あれのおかげでイージー=安易て印象になったわ
  • 90  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字で書かんからそうなる
    スマホばっかりポチってると、読めるけど書けなくなるぞ
  • 91  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    易しいって感じで書けばよかったんや
  • 92  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    マグロが方向感覚を失って迷子になってるらしい
    大地震が来る予感
  • 93  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    せめてお前が漢字で書けばどのやさしいかわかってよかったんだがなw
    だから足りないのはお前
  • 94  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    ん?
  • 95  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    やべーーこいつ話通じてないw
  • 96  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    雇われ教室長
    @s_kawachi33
    >中1の生徒にknowの意味を授業中に聞かれたので、「知っている」とだけ
    >返したところ「知りません」と言われ、同じ問答が5分程続いた。
    >同じ生徒にsadの意味を聞かれ「悲しいです」と伝えたところ
    >「ごめんなさい!」と謝られた。

    ネタっぽいな・・・
  • 97  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    優しい/易しいと取れる二重の意味解答になるから×
    通常、試験での解答はなるべく明瞭にしなければいけない
    これは無闇に長ったらしい記述にも同じことが言えるし
    英和辞典を見てやたらとマイナーな意味を答えるのも同様だ
  • 98  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    易いと書いても✖だったのかね
    安いはチープでしょとか言われるんかね
  • 99  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    平仮名はバツだろ
    優しくない先生に当たったと思って諦めろ馬鹿が
  • 100  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人にカンタンといっても通じるがヤサシイは通じない
  • 101  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    伝えたい事を正確に伝えるのが言葉の根本だからな
    やさしいって書いて本来の易しいではなく優しいで伝わった以上伝え方が間違いだっただけや
  • 102  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    易しいでも正解だけどこの場合は簡単って書くのが100%正解だから簡単って書くよねって事を内包してる文章だよね。
    つまり君にレス付けてる他の人らがアスペだよね。
  • 103  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字で「易しい」と書けば正解で良いけど
    ひらがなで「やさしい」は「優しい」「易しい」どっちともとれるから〇にはできない
    よくある誤答としてたぶんそういう風に指導するように言われてるんじゃねえかな

    ただkindの件をみるに教師もアホだと思われ
  • 104  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    易しいって書けば正解でしたか?と聞けば良かったな
  • 105  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    casual(やさしい)
  • 106  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「容易」って答えたらどうなっていたのだろうか?
  • 107  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語じゃなく英語の授業なんだから間違ってるのはお前なんよ
  • 108  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    明らかなネタでつまんね
  • 109  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>91
    感じじゃなく、きっちり書かなきゃ。
  • 110  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    また教師松か
    最近多いなあ
  • 111  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    解答を漢字で書ける所をひらがなで書くとかそいつ小学生かなんかなん?
    確かにeasyの和訳を答えさせるくらいやし小学生の問題やったのかもなww
  • 112  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    先生はきっと帰国子女で日本語不自由だったんだろ
  • 113  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    教師はAIにしろって何度も言ってるよね?
    無駄金の極み
  • 114  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言葉遊び
  • 115  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    辞書にはやさしいも書いてあるけどな
  • 116  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    やさしくないせかい
  • 117  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>26
    easyで調べてみろ
  • 118  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どんな大学出たらそんな知識になるんだよ
  • 119  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    腰振って、頭掴んで喉奥に発射しちゃった。
  • 120  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これその生徒には嫌われても強烈に記憶に残るから後々感謝するんだよな
    大勢に叩かれるくらいなら期末の一問くらい正解にしたいだろうけど誰も得しないだろうにかわいそう
  • 121  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    別にゲームが悪い!とか言うつもりは無いけどこれゲームが少し影響してるよな
    やさしいふつうむずかしい
    ってあって普通難しいは思い付くけど
    易しいが思い付かない子供多いと思う
  • 122  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    前から日本語訳のニュアンスが複数あるのに〇と×しかないの違和感あったんだ
  • 123  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「easy」だけなら「簡単な」が正解
    「easy ○○」等後に続く単語があるなら「易しい○○」でも正解

  • 124  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    普通の感覚でやさしいって書いたら易しいより先に優しいがくるだろ。
  • 125  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>57
    今回の場合だと、漢字で書いたかどうかにもよるんじゃないの??
  • 126  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英会話じゃなく、英語という言語学問だからな
    会話が成立する程度なら英会話でどうぞ
    学校では言語を教えてるんで!
  • 127  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>61
    ネット検索でも構わないから辞書引いてみ…
  • 128  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>11
    どちらにせよ簡単な、で統一されてそう授業も受けて教科書にも書いてある内容を試されるテストでそれ以外はサービスの領域でしかない。学校の試験って授業の理解度チェックでしかないんだから、意味があってれば良いんでしょなんて学校でも社会でも通用しないよ
  • 129  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>121
    それな!
  • 130  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    それな!
  • 131  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    先生を説得しきれなかった側のプレゼン能力不足に問題がある
  • 132  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>12
    俺も昔家庭科のテストでイタリアの麺食品の名前って問題で
    パスタって書いたらバツ食らった事ある。
    婆さん先生曰くスパゲッティが正解なんだと
    当人の裁量や認識で変化する問題や回答はクソだと思うわ
  • 133  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>19
    漢字で書かない限りはeasyをkindの意味での「優しい
    」と間違えて覚えてしまってる可能性は否定できないもんね
    やはりこの場合は不正解になっても仕方ないと思う
  • 134  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言語は意思を伝えないといけない
    試験だったらなおさら明確に言葉をえらばないとね
    入試とかじゃなくてよかったじゃん
  • 135  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言語は意思を伝えないといけない
    試験だったらなおさら明確に言葉をえらばないとね
    入試とかじゃなくてよかったじゃん
  • 136  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    優しい、か易しいか判別出来ない限り不正解だろ。
    易しいって書いていれば正解だろうが。
    もし優しいのつもりでやさしいって回答していたら不正解が正解になるわけだからな。
  • 137  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    やさしいという言葉選びだとどっちのニュアンスかわかんないし、
    テストで曖昧な解答されたらバツ付けざるをえんわな

    これで先生側責めるのはお門違いだわ
  • 138  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    指導要項的には教師のやり方でよいのだが、
    「易しい」は形容動詞、「簡単な」は形容詞。
    英語の形容詞は日本語の形容動詞と同じ使用法の為、実務的には「易しい」の方がより近い。
  • 139  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    易しいと漢字で書けよ
  • 140  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    easy 落ち着け
  • 141  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1>>2
    >…あ、先生これは引くに引けなくなった感じですね

    バイトさんも本読んで読解力身に付けろ
    どこが引くに引けなくなっただよ
  • 142  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんかのエッセイでタイの女の子と食事して女の子がエビの殻むいてくれたのを「Very easy!」って言ったアホがいて「優しいと易しいはちゃうわw」と同行者に爆笑されたって話が
  • 143  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字で書かないならそりゃ×だろ
    小学生じゃないんだから
  • 144  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    単語問題なら選択式にしないとこういう問題が起きる。
  • 145  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    イージーやさしい
    ノーマルふつう
    ハードむずかしい
    インフェルノ無理げー
  • 146  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何故英語を習うのかの観点からすれば教師に間違いは無い
    英語の授業であるのに同音異義語を使うのは不適切、国語の時間にでもやれ
  • 147  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英語の学習だけを前提にするならEasyの意味はEasyなんだよ
    テイクイットイージーとか使うじゃん?
    アメリカ人はその使い方で全然違和感が無いし
    我々は「それを簡単に取れ?」みたいに読んだ上で
    わざわざ「気楽にやれ」なんて訳しちゃうから英語が話せない
    アメリカ人が日本語に触った場合はその逆
  • 148  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まさか適当な嘘がこんな拡散されると思わないよな
    世の中バカばっかりかよ
  • 149  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どんな社会や組織でも、まともな人間なんて1割程度
    それが教師とは言っても、9割はアホでゴミ
  • 150  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どうせテストみなおしたら「優しい」って書いてありそう
  • 151  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この教師bridgeの意味を書きなさいで「はし」って書いたら×にするんかなw
  • 152  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「やさしい」と書いたんなら「優しい」か「易しい」かわからんからバツにしたんやろな。
    テストはしっかり理解しているかの確認作業やから明確に答えないとあかんと思うで。
  • 153  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうミリ単位の話をして文句言ってる奴
    公約を一切守らない政治家には何も文句言わんの?
  • 154  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    学校の教師のレベルなんてそんなもんだし
    みんな知ってるだろ
  • 155  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    bridgeは橋ではない
    橋と訳すことが適切である場面がそれなりにある単語
    何かをつなげるものがbridge
    bridgeを基本的に橋と捉えた上で
    bridge a gapを「ギャップを埋める」と訳すなら、そいつは英語が苦手なままだ
  • 156  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>34
    現役講師だがこれが正解
    「授業でどのように習ったか」が重要なのが学校
    どうせコイツの他の解答もそんな感じだろうから点数低そう
  • 157  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    教師なのだから、個人の答えではなく統一した答えで返せ
  • 158  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>132
    あはは、スパゲッティーニやカペッリーニあたりは日本でも使うと思うんだけどね
    普通にパスタコーナーに売ってるし
  • 159  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    easyとkindの日本語訳が同じようになるだけで
    結構別だから先生が正しいでしょ
    日本語に翻訳した結果が同じようになるだけで英語だと違うし
  • 160  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>155
    それを言い出したらほぼすべての単語が日本語と一対一で対応してないだろ
  • 161  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    易しいって書けば正解だった?
  • 162  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    先生ガチャはないので
    あなたの努力が足りなかったのが悪い
  • 163  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字で書いてない自分が日本語勉強すればいいのでは 
    しかも易しいなんて常用しない使い方で正解とか主張されてもな
  • 164  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>162
    あるぞ
    トップ進学校のエリート教師や予備校トップ講師と
    やる気も教える才能も無いゴミ教師
    全然レベルが違う
  • 165  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>160
    その1対1非対応の感覚を理解しないと駄目なんだよ
    そもそも日本語とは単語の感覚自体が異なる、と
    我々は表意文字を使ったが英語はそうじゃない
  • 166  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>151
    はいお前馬鹿
    死ね
  • 167  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    これは先生が正しいよ。
  • 168  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    辞書持って行って見せたらいいのに
  • 169  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>145
    ルナティックでもやっとけ
  • 170  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いや、これ先生間違ってないだろ?ゲームとかのせいで誤認識されてるけどeasyはやさしいじゃねーよ
  • 171  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>165
    理解してないとダメって言うけど、そんなの常識では。
    あと、表意文字か表音文字かって話は全く別。
    言語と文字は密接にかかわっているけど別の概念。
    文字の無い言語だってあるし、複数の表記法のある言語もある。
    日本語だって全部平仮名やローマ字で書けば表音文字だし、
    奈良時代の日本語は表音文字の万葉仮名が主流だった。
  • 172  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    not likeを「嫌い」と訳すのは違う「好きではない」んであって「嫌い」とは言っていない
    言語の勉強してるんだからね
  • 173  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コメント欄にも優しいと易しいの区別つかないやつワラワラいて笑う
  • 174  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>132
    パスタは麺とは限らないのでお前が間違ってる
  • 175  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>171
    理解して、学習に使わないとダメということだ
    さもないとbridgeの意味とbridge a gapを別に覚えることになる
    そして俺は言語学の話をしているわけではない
    これは手っ取り早く英語を覚えるための方法論だ
    アメリカ人っぽく考えないとクソ遅くなる
  • 176  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>10
    そもそもひらがなで書いてる時点で答えとしては二通り(優しい、易しい)あることになるからな。しかも意味が全く違う言葉になるからこの場合試験ならばバツになる
  • 177  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    少なくとも丸はもらえそうにないな
    教師もバカ
  • 178  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひらがなで書いたなら不正解でいい
  • 179  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正しく理解してるかを問われたら平仮名では正解とは言えないし
    先生は正しく判断できてるんだよなあ。。
  • 180  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>133
    だよな、この先生に国語勉強しなおせとか言ってる奴等いるけど笑えるわ。勉強必要なのはこいつらなのに
  • 181  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>173
    ほんと馬鹿だよなー
    親切な人→易しい
    ゲームをあっさりクリア→優しい
    これが正解だからよく覚えとけよな!!
  • 182  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>181
    ボケの通じない世の中だというのに!
  • 183  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>156
    でもお前の文章には句読点が無いから作文問題では不正解だよな。
  • 184  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゲームで簡単って表記がないから日本語のニュアンスでやさしいって表現してるとかなんとかじゃないの?
  • 185  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    え?ごめんあってるくね?
    簡単が正解だろ
    英語喋れるけど優しいって意味でeasy使わん
  • 186  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>44
    微妙というか全く意味違うけどな
    優しい=柔らかな様子、美しい様
    易しい=簡単なこと、わかりやすい等
  • 187  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    容易な、とかにすべきだったな
    やさしいだと曖昧すぎてニュアンスが違ってしまうかもしれないという論調ならこの返答でも理解はできる
    ただ、この返答が帰ってきたという又聞きだけだと判断できんわ、普通は身内に有利なように話すからな
  • 188  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>185
    だから分かりづらいボケはヤメロ!
    プログラマーしかネットにいない時代は終わったんだよ!
  • 189  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひらがなじゃなく漢字で書けばよかったよね?中1だそうだが日本語勉強してる?
  • 190  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>185
    一応、「気楽に、安静に」みたいな意味合いでも使うんだけどいかんせんテストの回答としては曖昧すぎて正解にはできんね
  • 191  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    オゥ!ユーアーイージー!
  • 192  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゲーム脳
  • 193  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>188
    えおまえがどういうことなん?
    あえてこのツイ主を肯定するってノリ?
  • 194  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>189
    いや漢字で書いてても間違ってんだよww
    あほか
    優しいって意味で使うやついねえよ
  • 195  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>160
    英語の授業ですよ
  • 196  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>52
    和製英語的な使い方ならわかるが本来の英語の使い方でsimpleは簡単って使い方しねーよ馬鹿
  • 197  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    長いものには巻かれろって事覚えたじゃん 社会に出たら大切なことだぞ
  • 198  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これはゲーム脳やなw 難易度選択で確かにイージーノーマルハードってあるしw
    英語だけじゃなくて日本語でも同じような意味の言葉ってあるし難しいよな
  • 199  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>21
    同じかと言われれば同じではないだろ
    簡単な料理と書くことはあっても易しい料理なんて書くことあるか?
    単純な意味としては同じであっても用い方が限定されるならそれは答えとして70点
    ほんで100点の答えがあるのがテストなんだから70点出すのは間違いだろ
  • 200  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    答えが複数ある問題って前後の言葉やそれまでの問題の流れから何が求められてるか推察できると思うんだけど
    それが欠如してる時点でどっちにしろ×だわ
  • 201  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    人に優しくすることをイージーとか言うんか今の子はw カインドネスとか聞いたことないのw
    あと、テストって試験範囲が必ずあるはずだからこの子はカインドの単語を忘れてしゃーなしでイージーって書いてなんとか点を貰おうと駄々こねてる感じがする。
  • 202  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    学校のテストは想定されてる答えを記入するから意味がある。
    やさしいならバツなのは当然。
  • 203  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    疲れてるとやさしい→易しいの変換が脳内でできないんだよ。もうちょっと食い下がって説明すればいいのに
  • 204  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いや簡単であってるだろ
  • 205  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>37
    本当はその生徒はやさしいではなく優しいって書いてたりしてたりね
  • 206  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    俺も今書き込んでて気づいたけど
    易しいは「簡単」という意味があるって
    だからそっちの意味で解答したのになぜバツなの?
    ということじゃないかな
    漢字で書けよ笑笑笑笑
    言葉に出して易しいって使うやついねぇよバーカ
  • 207  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    お前らがよく言う「本当に頭の良い人の言葉はわかりやすい」って、こういうのに配慮しろってことだろ
    個人的には、本当に頭の悪い奴が世の中全部を自分の水準にまで引き下げようとしてるように見えるけど
  • 208  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    先生に語彙力がなかったから、×にされた、
    先生が評価するよりDEEPLに採点してもらえば、きっと〇もらえてる。
  • 209  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いや、アスペかよ
    やさしい。はkindとeasyどっちの意味にもなるんだから簡単と書けばいいだけの話
    それが国語の授業の範疇だけどこいつは一体何を学んだつもりでドヤってるんだ?
  • 210  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんかヤバいコメだらけでビビるわ
  • 211  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どの文脈で使うかで意味変わるもんだし、まあゲーム脳ならやさしいって書いちゃうんだろうけど、簡単って意味合いのやさしいのつもりだったろうけど、普通はやさしいって親切な〜とかの優しいって捉えるから意味が違うよな
  • 212  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>210
    何がやばいのか、客観的に見てる俺カッケーさん
    自論をどうぞ
  • 213  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    生徒が優しいと勘違いしてない保障はないんだが?
    先生叩いてる奴の方が浅慮すぎるわ
  • 214  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    くだらねえ
    この程度、○にする先生もいるだろうし、×にする先生もいるわ
    むしろ自分の業務内容をSNSに漏洩している塾講師が問題
  • 215  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正しいじゃん。子供に簡単な難易度をあえて渡す行為が
    やさしいね、と言われる用法から誤解されただけで
    本来は簡単をやさしいと言う事は無いんだから
  • 216  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>192
    いや、ゲームでも簡単って思うと思うんだけど
  • 217  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    教員免許が取れる学力の問題かな?
  • 218  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    例)「優しい人」と「簡単な人」では意味がまるで違う
    Lookとwatchとseeも意味が違うけど日本語では「見る」としか教えないから英文も間違う
  • 219  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字テストで「やさしい問題」って設問があったら、こんなのは一般的な言い回しじゃないから優しいと間違えても仕方ないってなるのか
  • 220  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそも英語を日本語に訳す時点で、そいつのセンスによるんだから一々英語の解釈に関してアレコレ言える立場はないけどな
    easyは簡単が正答だし、やさしい=簡単とは、日本語の勉強をしても、そうはならん
  • 221  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そりゃ簡単と易しいじゃ意味違うだろ
  • 222  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>4
    どうとでも解釈可能な方法論は真っ先に切られるだけ、そういう姿勢にダメが出された。

    主張したいなら尚更、自分はなにもかも曖昧だということを表現でもしたいのなら、別の機会に口頭でやってりゃいい。

    試験で自己表現もクソもありゃしねぇし。
  • 223  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ☓ではないが、easyを「やさしい」とだけ書いたのなら△だよね
    どっちの意味にも取れちゃうから、○か☓かなら「☓」になる
    とはいえ、安易に☓扱いにするのも教育者としてはゴミみてぇな回答だけどな
  • 224  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>212
    「易しい」が一般的じゃないって感覚も理解できないけど、>>201とか何言ってんのかよくわからないんだけど
  • 225  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>11
    どっちにしろ簡単と易しいは違う意味持つから不正解だぞw
  • 226  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Lester the Unlikly
    おでかけレスターれれれのれ(^^;
  • 227  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まあ、記憶に残ればいいんだよ。
    俺なら〇にしてやるが。
    でも、やさしいって書くよりかんたんとした方が伝わりやすいよなとは考えたいところ。
  • 228  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    同音異義語を知らないお前が勉強不足だろ!
    漢字で書き分けられない自分のレベルが超低いぞ。
  • 229  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    弱いって意味だぞ
  • 230  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これはやさしいって平仮名で書いたのが悪い。
    普通に生活しててゲームの難易度以外でイージーをやさしいって表現することなどほとんどないだろうしな。

    現実のテストだと簡単が正解なのは当然だと思う。
  • 231  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    先生が合ってね?

    ちょっと違うけど、理科で答えが塩化ナトリウムが正解だとして 塩って書くと× ひらがなで【しお】って書いたら△って内容だった事あるな。塩だと【えん】とも取れるから駄目だとか これにはんーーーっ?て思ったね
  • 232  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ただ「やさしい」とだけポンと書かれてるなら「優しい」と取ることが多いだろうけど、easyの訳語として書かれているのに同様に読んでしまうのは流石に読み手の知識不足でしょ。
  • 233  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字が書けないと不利益を被るという好サンプル
  • 234  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    思いついただけなんやろなぁー嘘松
  • 235  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>231
    化学の「塩(えん)」は意味があるからダメだろ
    「しお」なら食塩やろなぁとおまけしてもらえただけで
  • 236  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    同音異義語は漢字で書かなきゃ認めないって言うならまあそういうもんかと納得するしかないけど
    「やさしいはkindでしょ」って言われたらね
  • 237  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スラングバリバリで罵詈雑言を笑顔でそいつに言ってやれば良い
    面白いぞ英語教師は英会話出来ないからなw
  • 238  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    先生にもよるがこれは抗議したら加点してくれる先生が多いとは思うが。
    もしくは三角とか。
    やさしいはkindでしょ、はまあそうだがどっちもどっちだろお互い。
  • 239  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>196
    皮肉も分からねーのかこの馬鹿は
    お前は馬鹿というよりアスペかな
  • 240  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    先生に偉そうに日本語を勉強しろという前にオマエが漢字を勉強しろよ
  • 241  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いや簡単やろ
    実践では役に立たない英語教えるのやめようぜ
  • 242  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    自分じゃなくて他人の時点で嘘松
  • 243  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>199
    「簡単な料理」と訳させる問題だったの?
  • 244  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言語は翻訳マスィーンの性能に頼り
    人はそれを作る技術を学ぶ方が有益ではなかろうか
  • 245  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>175
    適当な事を言いおって…
  • 246  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字で書いてあれば...
  • 247  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>199
    「やさしい(易しい)料理」
    普通に言うわ。
  • 248  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    イージーな人だねっていったら侮辱になりそうやしこれでええやろ
  • 249  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    だったら漢字で書けよって思ったけどな
    ひらがなの"やさしい"じゃ"優しい"にも"易しい"にもどっちにもとれる
  • 250  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>247
    言わねえよ
  • 251  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>247
    お腹に優しい量とは言うけど違うでしょ?
    作るのが、簡単な料理。これが正しい
  • 252  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>245
    真面目な話だよ
    語学を学ぶならネイティブの感覚を理解することが重要だ
    言葉には明らかにクセがある、この視点で一度考えてみてくれ
  • 253  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    朝飯前でも正解ですか?
  • 254  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>199
    別に易しい料理でもおかしくないやん
    普段使いしないから簡単に比べたら少し丁寧な言い方の印象はあるけど別に変な言い回しでもないし
    逆に易しいはどういう限定のされ方すると思ってるのか聞きたいわ
  • 255  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>247
    (体に)やさしい料理
    こう受け取るほうが多いな
  • 256  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>199
    料理下手にもやさしいとかは普通に聞くけどな
  • 257  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    易って確か小学校で習う漢字だし、高学年の漢字テストで優しいと易しいの使い分け問題をやった気がする
    言葉としてはそのくらい普通に使う水準だと思うが
  • 258  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>254
    他人と会話したことないんだねぇ・・・w
  • 259  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    このコメ欄時々何言ってるか分かんない奴いるな
    >>221とか
  • 260  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    定期試験で、a, b, c, dの選択肢から選べというの選択問題で、答えはaだったから、普通にスタンダードの「a」を書いたら、印刷の書体と違うからバツにされたのを覚えているわ。
    生徒の理解度を確認するという定期試験の目的からしても意味不明だし、教育方針としても意味不明だなと思った。今考えても、頭のおかしい教師だったと思うわ。
  • 261  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    難易度:易しいと難易度:簡単って一緒だと思うんだが
  • 262  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>256
    本気で言ってるなら病院に行ったがほういいよ
  • 263  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    単語だけ書いててその訳だとしたらやさしいでも良いと思うが文章中のeasyを訳すんだとしたら前後の内容に合った解答をすべきってとこかなぁ
  • 264  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    やさしい問題 の「易しい」ってことを言いたいのでしょう。
    「難しい問題」の反対は「簡単な問題」とは言いませんか?
    「いけますか?」の意味を、方言まで理解することを教師に求めてるわけね?
    少数派の意見を針小棒大に取り上げてくれるSNSは「やさしい世界」だね!
  • 265  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    easyの意味は何ですかって問題文だったなら普通にあってるかな
    調べたらちゃんとやさしいって意味で出てくるし間違ってないね
  • 266  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人が英語を嫌いになる原因の約90%が
    中学英語教師のクソさ加減です
    海外から先生が来たとき急にしゃべらなくなった教師
    お前だよお前
  • 267  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>265
    で、付かなきゃ意味ないじゃん?
    自分勝手で意味のない知識の積み方して
    6年やって英語も話せない馬鹿の出来上がりかな
  • 268  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>199
    というか厳密にはむしろ易しいの方が正しいように思う
    易しいの対義語は難しいだけど簡単の対義語が複雑だから言葉の意味は微妙に違う
    どっちかっていうと簡単の英訳はsimple
  • 269  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字で書いてダメだったんなら先生は漢字を勉強して来いって話になるけどひらがなじゃな〜まあ文句を言いたくなる気持ちは分かるけど
  • 270  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>199
    一応簡単な意味でも使われてるで、「やさしい家庭料理」みたいな感じで
    まぁ、多くは「体にやさしい料理」とか「胃にやさしい料理」とかの方で使われてるけどね
  • 271  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>268
    「簡単」にも単純と易しいの意味の両方あるからこれまた難しいところだよな
  • 272  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    別に間違ってねーだろ
  • 273  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>199
    ふ る ぼ っ こ
  • 274  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちゃんと漢字で書けばよかったんだよ
  • 275  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そんなにブレがあるなら、マークシートで統一しろよ
  • 276  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小学生ならやさしいの一言でいろいろ片がつくだろうけど
    中学生にもなってその一言で片づけようってのは幼稚すぎへんかね?
  • 277  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    生徒に漢字で書かせるか意味を聞いてみたらよかったのに
  • 278  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>277
    この場合、むしろ教師に漢字テスト受けさせるべきだろ
  • 279  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ツイ主、揚げ足取りで草
    doctorをDr.って書いても正解だろとか言っちゃいそうな雰囲気w
  • 280  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語が不自由なんだろ
  • 281  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    教科書通りに書かないとな
    英会話じゃないんだから
  • 282  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 283  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    簡単が正解

  • 284  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正解なんていくつあってもいいんだよ!
  • 285  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人がなぜ英語が話せないのかわかったでしょ。教師が気狂いなのよ。
  • 286  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字で書いたかどうかが重要
  • 287  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    知能とプライドは反比例する
    プライドを守るために自分の無知を相手の所為にして、無知と向き合えない所為で成長しないままプライドだけが肥大していく
    そうやって、「易しい」なんて一般的じゃない言葉を使う奴がおかしいんだとか言い出す人間ができるんだろ
  • 288  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まぁそのときの問題に対しての回答を提供する教師が正しい(*'▽')
    逆らえばいう事を聞かない汚点を付けられるかもしれない。
    どちらにせよ、漢字とか国語の勉強とか言う前に自分がしっかり勉強してれば問題にならなかったんじゃない?勉強不足だから、比較的文章で多いのが簡単な容易だからそれを教えてあげたに過ぎないと思うねぇ( ゚Д゚)それを正解なのに不正解にされたと不満になるぐらいならもっと勉強しようね?ってなるよね?学校側からしたら未熟者だからね?それを大人にさせるために教育してる先生からしてみれば中一とか子供だからね?まず先生のいう事聞いてから次トライしてみなさいよって感じ(*´Д`)逆転させて自分が満足したけりゃしたらいいよ?先生が何を教えようとしてたのか汲み取れない中一ならしょうがないわな(*'ω'*)まだ勉強する成長期なんだからこんな先生をダメ出しにするのはまず良くないねぇ(´-ω-`)
    普通の子なら違うんだ!じゃ良く使われる文章みてみようって思わないのかな?できないから指摘されたんでしょ?先生と頭脳対決したって負けるだけやないの?ハァン💕ホォン💕ハァン💕ホォン💕ハァン💕ホォン💕
  • 289  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    優しいと易しいの違い、日本語を知らないとか、その教師の国籍を確認した方が良くない?
  • 290  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    とにかく先生が正しい答えを出したらそれが正しいと思っとく方が吉💕
  • 291  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「易しい」って英語で当てはまるのないからeasyに当てはめてるだけで「簡単」って覚えるのが普通だよね
    英語なのに日本基準で考えてるのはやばい
  • 292  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    cloudを"くも"って書いたらそれはspiderでしょって言われるようなもんだろ
  • 293  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    それを言ったらkindは「親切な」だろ
  • 294  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>268
    シンプルだと飾りが無いって意味があるから全然違うじゃん?
    オタクちゃんは見識が狭いからまともに物を覚えられないんだね
  • 295  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英文でもないのに単語を意訳するような真似は馬鹿だり
  • 296  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これで教師に日本語学んでほしいとか
    どんだけ生徒がつけあがってるかよー分かるわ
  • 297  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは生徒が悪い
    ゲーム脳かよ
  • 298  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    幼稚園児じゃないんだから同音異義語のある言葉は漢字で書けや
  • 299  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    だとしても答えに易しいと書くのが正解では

    ひらがなでやさしいとだけ書いたなら優しいとも取れるし日本語を理解してというなら回答者も漢字で書くべきだったのでどのみち間違い。貰えても△かなぁ

    易しいと書いた上での✕なら先生が悪い。
  • 300  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    反対語がdifficultだとすると難しいの反対は簡単なのかな
    と単純に答え書いちゃうけどな
  • 301  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ・・・?教師に非はないだろ
    easyをやさしい(易しい)ってただのゲーム脳じゃん
    easyは簡単が正解だろ
    やさしい(親切)はkindで合ってる
  • 302  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字で書かないのが悪いってのはまだわかるけど、ゲームとなんの関係があるのか意味わからんわ
  • 303  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハード・イージーも分からない人間は
    difficultの反対を聞かれても難しいって奴かな?
  • 304  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まあこれは訂正しない先生がおかしいけど、生徒も普通の思考力があったらややこしくないよう「易しい」と書くはずだけどな。
  • 305  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    もしかしてゲームの難易度表記の「むずかしい、ふつう、やさしい」ってのでしか知らないから、易しいって言葉をゲーム用語かなんかだと思ってる人たちがいっぱいいるの?
  • 306  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    先生が合ってる。”易しい”と漢字で書かなかったのが悪い。
  • 307  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>205
    キモオタ「先生引くに引けない感じかなぁ」ニチャァァァア

    引くに引けないのは自分達定期
  • 308  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    日本人は英語すらまともに喋れない、読めない、書けない種族である。

    アジア人の恥なので海外に出て来ないでください。
  • 309  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    というか学校内でのテストって
    学校の授業を習った事のおさらいなので
    その先生の授業で習った事が正解でもあるわけで…
  • 310  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    易しいくらい漢字で書いたら先生もワカってくれたんじゃないかな
  • 311  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ・優しい
    ・易しい
    平仮名で書いた生徒が悪い。
    『外国語を知らない者は、母国語についてもよく知らない』
    〜〜ゲーテ〜〜
  • 312  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    嘘松だな
    易しいと漢字で書かなかったのが悪い
    やさしいと平仮名で書く奴が馬鹿
  • 313  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ADHDでしょ。配慮しなさい
  • 314  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    馬鹿どもがここでもたくさん騒いでるけど

    形容詞には限定用法と叙述用法という概念があるんだよ
    「簡単な」という意味だと名詞を修飾する限定用法ということになるが「やさしい」は補語として成立するからこの少年は全く間違ってないよ
  • 315  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そういう時は辞書持ち込みで教師と議論して点数勝ち取るんだぞ
  • 316  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>314
    グーグルの翻訳でも第一候補が簡単な訳だが?
    マイナーな方を必死に持ち上げるなんて韓国人みたいだなお前
  • 317  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>133
    先生「優しい?優美って意味で易しいって書いてあるか判断できない!×だ!」
    漢字で書いたって意味は二三個あるのはめずらしくないんですが
  • 318  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    やさしい→優しいか易しいか判らん
    優しい→優美である美しい、思いやりがある、おしとやかである、悪い影響を与えない刺激が少ない、引け目を感じる恥ずかしい、つつましやか、殊勝けなげ
    易しい→理解がしやすい、容易、不用意である
    漢字でもどういう意味で使ってるか判断できないことあるんだから、「ひらがなだと判断できない」っていう奴は単語を日本語訳なんて判断つき辛い問題をだせなくなるだろ。
    spisyの日本語訳問題は辛いってかくんか?からいって書くんか?
  • 319  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    誤解されない言葉で回答しろって話しだな。
    難しいけど。
  • 320  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中学の先生なんて、大学生がそのまま何の研究も成果も無しになるもんなんだから賢さを求めちゃダメよな
    賢い人は普通に研究職につきます
  • 321  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    英和辞典みせりゃ良かったのに
    普通に「やさしい」って書いてあるぞ
  • 322  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >模範解答は「簡単な」
    もし、「簡単」と回答したら不正解だっただろうか?
    ちなみにGoogle翻訳で「easy」を訳したら「簡単な」は無かった。
  • 323  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    文脈関係なく単語問題で「やさしい」とか書いたら不正解だわ
    「易しい」なら正解にするけど
  • 324  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>249
    easyの訳なんだから「やさしい」が「優しい」では無く「易しい」なのは一目瞭然。
    受験者も「イージーという意味の“やさしい”」と書けばよかったのにね。
  • 325  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    二つ以上の意味に受け取られる可能性のある言葉だということに気付けない程度にしか日本語を勉強できてない子どもが悪い
  • 326  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    先生は悪くないよ、やさしいと簡単を同義と捉えてる馬鹿が間違ってるだけだろ
  • 327  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なんか本気で優しいと易しいの区別が付かずに、自分の無知をごまかすために変な理屈をこねてる奴が混じってない?
  • 328  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそも、ひらがなでかいたらバツになるわなwww
  • 329  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>324
    馬鹿かな?
    一目瞭然の意味も理解してないのか?
  • 330  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どちらの意味にも取れる回答するほうが馬鹿なだけ
    どちらの意味にも取れるなら正解かもしれない不正解でも間違いじゃねからな
  • 331  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>195
    だからこそだろ、日本語に訳した時複数の意味合いが有ったりするものだを言う事を否定してどうするんだ?
  • 332  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    教師とか教員免許とらされたアホ学生が就活失敗の末になる職業だからな
  • 333  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    曖昧な答えを書くからだめなんだよ
    易しいって書いたら正解にしてくれたんじゃねーの
  • 334  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    某王子「ヤシャシーーーーーン!!」
  • 335  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    誤解されないように漢字で書くか、素直に「簡単な」で回答すれば?くだらないことで点数下げて損するのは自分だよ
  • 336  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>316
    そういうことじゃないんよw
    翻訳すると第一候補に書かれてるから正解とかウケるんだがwww

    大学受験したことがあればこれくらい普通に理解できると思うんだが、高卒かな?
  • 337  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漢字で易しいと書けばよかったのにね

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
人気アイテム
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QR
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク