ゲーテを読んでいたら難解な慣用表現が出てきたのでDeepL翻訳に突っ込む→衝撃の翻訳結果にwwwwww

  • follow us in feedly
ゲーテ 慣用表現 DeepL翻訳 VIP VIPPER 2chに関連した画像-01

■ツイッターより

ゲーテ 慣用表現 DeepL翻訳 VIP VIPPER 2chに関連した画像-02
ゲーテ 慣用表現 DeepL翻訳 VIP VIPPER 2chに関連した画像-03

ガチな模様
https://www.deepl.com/translator#de/ja/Hier%20ist%20f%C3%BCr%20Eure%20M%C3%BChe


<このツイートへの反応>

【悲報】ゲーテ、VIPPERだったwwwwwww



2chの慣用表現、ゲーテが出典だったんか。

どんな学習をしたのかw

DeepL乱心シリーズ

まぁ、ゲーテ先生、身分を偽ってカリオストロ伯爵の家族の家に突撃取材したりとかけっこう無茶苦茶してるし、意外にVIPPERゲーテ概念がしっくりくるw

インドヨーロッパ系言語を日本語に変換するとマジで変な文章になるから一旦英語に翻訳するのが賢明




懐かしいwwwVIPって今どうなってんだおw?
やる夫 バンバン 大笑い



久々に行ってみたらめちゃくちゃ過疎ってたわ。悲しい・・・
やらない夫 男泣き


文庫 絶望名人カフカ×希望名人ゲーテ: 文豪の名言対決 (草思社文庫)

発売日:
メーカー:
価格:880
カテゴリ:本
セールスランク:92468
Amazon.co.jp で詳細を見る




今週の人気記事

その他おすすめサイト

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    で、直訳は?
  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ディープル?
    ディープエル?
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    あなたの努力に乾杯とかそういう意味
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    掲示板のせいでめちゃくちゃ多用されているこなれた日本語だと学習してしまった?
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    久々にワロタ
    こういうスレが沢山立ってたのが昔のVIPなんだよな
    今の新参は昔のVIPを知らないから困る
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    VIPはスクリプト嵐で死んだよ
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    自分はディープエルで聞きなれてる。
    もしかしてGIFのように、正式な発音があるのかも。
    誰だ!?一番最初にギフ画像って言った奴!恥かいたじゃねえか!
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    グーグル翻訳も昔は
    「ぬるぽ」って入れたら「ガッ」て出たよな
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これスタンドアローン版のDeepLだったらこうなるということ?
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    vipって過疎ってんのか
    俺は設立当時からいて配信が追い出されたことを切っ掛けに行かなくなった
    その後出会い板になったところまでは人づてに聞いて知ってるんだがな
    氷河期の頃のvipは楽しかった。flash全盛期の頃だな
  • 11  名前: マッスルウィザード 返信する
    >>1
    ホモガキ
      彡痴漢ミ
      d[ニHニ]b
       ヽё//
       /i ̄ニつ
       ヒア―)
       << <
       (ニ(ニ)
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    例えばBMWの事をベムウとは呼ばないでしょう(ベーンべーだったらドイツ語っぽいけど)
    全てに名詞的な呼び方が当てはめられているわけではない
    それを踏まえなくてもディープエルと読めると思うけど
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    AI「自虐と行動力で周囲を笑顔にする探究心の持ち主・・・vipperやな」
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    つまんな
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >インドヨーロッパ系言語を日本語に変換するとマジで変な文章になるから一旦英語に翻訳するのが賢明

    英語もインドヨーロッパ語なんだけど
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これマジでこの翻訳が第一候補に上がるな。
    原文は「それでは悩みを聞きましょうか」みたいな意味だが。
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    案の定コメ欄が老人会になってる
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    別にVIPは過疎ってねえよ
    てかJINは出禁なんだから近寄んなカス
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    ディープエルがリエゾンしてディーペルだと思う
  • 20  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フロイトだったらそうかなと思ったけどゲーテもVIPPERだったか
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    以下は、あなたの悩みの種です。
    って出たんだが
    何その嘘松
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    確かにたまにおかしいときあるな
    一人称がワイだったり
    あれなんなん?
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳、再翻訳はネタの宝庫
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    そりゃ悪意のある翻訳が正解って言われたら翻訳AIくんは文字読めんからそのまま訳すよ。
  • 26  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どういう学習をした結果なのか、全く想像が付かん
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ネトウヨのことか
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そうか、VIPってもう死んどるんか…
    15年くらい前はVIP民やってたわ
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Deeplはどこを学習してしまったのか…
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    "!"一つで意味が変わる?
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    VIPは今のスクエニみたいになっちまったよ
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これはディープラーニングAIの問題というより
    単にディープラーニングAI作成側の質の問題では?
    単純な翻訳は向いてない仕事ってわけでもないし
    誤訳ならまだしもこれは酷すぎるだろ
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    !まで付けて翻訳かけたらお疲れ様です。って出てきた
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>18
    未だに5chの中じゃ上位の人口だよな?
    過疎でもなんでもない
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    活動的なバカより恐ろしいものはいない
    すごい道理w
    反ワクとかアベガーとか宗教信者とかを疑ってしまう
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>36
    あくまで支配者目線だからな
    国民としては活動は支持すべき
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそもなんでこんな簡単な文章がわからないのにゲーテを読もうとするんだ?
    こんなの翻訳にかけているようじゃ、ゲーテを読んでもわかった気になっているだけで、多分5パーセントも理解できていないぞ?
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    本を読み進めるレベルで慣用表現をいちいち機械翻訳にぶちこむ意図が分からない
    用例が複数上がる辞書を引いて前後の文脈から近い意味合いのものを推測するのが妥当だろ
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あぼ〜んしとけ。ww
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    真面目な話、ゲーテのドイツ語をなめすぎ。流石にとかの読み方も知らない外国人が夏目漱石を読もうとするようなもの。
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    ディープエルじゃないかな。
    ASUSみたいに、本当の読み方があるのかも。
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    安藤剛史は人から金を脅し取るキチガイ糞ガイジサイコパス

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
人気アイテム
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QR
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク