日本の漫画家「違法アップロードやめてください!」→外国人ブチギレ「◯◯だからしかたねーだろ!ふざけんな!」

  • follow us in feedly
トランスフォーマー ごー!ごー! 著作権侵害 違法アップロード 漫画 海賊版 外国人 英語 翻訳に関連した画像-01
■Xより

GfOF-i-aUAATnq_


↓このポストに対して・・・

■Xより

>海外の人が漫画を海賊版でダウンロードしたことに激怒

>海外では公式リリースがない

昔から伝わる物語



あなた方は海賊版について不平を言うが、日本国外の誰にも

実際にその商品を購入する機会を与えない。



「正規版をお楽しみいただくことを強くお勧めします」

英語版が販売されていないもの(販売されていたとしても、

おそらく世界的には販売されていない)ですか?申し訳ありませんが、

ここ西洋では著作権法にそれほど簡単に屈しません。屈服してください。



おい、このシリーズを西洋でリリースしてくれれば、喜んで買うよ。

他の多くのファンも、このシリーズを物理的に、正式に所有したいと思っているはずだ。



しかし、これも真実です。彼らは、他の人が自分たちのものを翻訳していると

文句を言い続けますが、彼らは自分たちのものを翻訳しません。イライラします。

まるで、彼らは排他的であるように見せるために、わざと収入を減らしたいようです。とても奇妙です。



著作権侵害だと思いますが、自分の言語で合法的に購入できないのに、

他に何をしてほしいのですか? バブルの中で生きているのでなければ。

ええ、日本で著作権侵害をしている人たちには言い訳の余地はありませんが、

英語やスペイン語の読者には言い訳しかありません。





<このポストへの反応>

実際こういうのって翻訳版出したら売れるんか?

真面目に公式で翻訳して売ればいいのでは

公式が翻訳版出してないなら外人が海賊サイトで読むのもしゃーないしそもそも売上には影響ないやろ

外国人が言う事は正しいんだ

日本語勉強して日本版買えよw
盗人猛々しいんだよ


コロコロ版のソニックでも同じようにキレとったな外人

日本語勉強しろカスとしか

翻訳するとちょっと割高になるから高すぎるって言って割るだけやぞ

インターネットある現代で海外展開しないならしょうがなくね
アプリやゲームもローカライズすればいいのにと思うわ


日本で販売されてないという理由でヨーロッパの商品を盗んでいいのかっつう話

日本語mod導入するのにゲーム本体割ってるようなもんやん
アホすぎやろ思考が


公式で売ってたとしても買わんくせに厚かましいにも程があるよな

まあトランスフォーマーなんて海外の方が需要あるし翻訳版電子書籍でうりゃいいんじゃないの

日本語学べばいいじゃん
最低コスト





確かに海外版の正規品がないのはかわいそうだけど、だからって
「違法アップロードでもいいだろ」って主張はおかしいだろ・・・
aa91



「違法アップロードやめて」という当たり前の注意喚起をしただけで怒られるって・・・
97b4526c


トランスフォーマーごー! ごー! (講談社 Mook(テレビマガジン))

発売日:2023-07-26
メーカー:
価格:1100
カテゴリ:Digital Ebook Purchas
セールスランク:37621
Amazon.co.jp で詳細を見る

,覆竺ぢ曳任できるようになったの? (気をつけよう! 海賊版・違法ダウンロード)

発売日:
メーカー:汐文社
価格:2860
カテゴリ:本
セールスランク:1702558
Amazon.co.jp で詳細を見る


今週の人気記事

その他おすすめサイト


COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    うんうん、それもまたアイカツだね☆
  • 2  名前: リチャードソンジリス 返信する
    プレーリードッグ可愛スギィ(≧Д≦)
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    価値観が違いすぎる
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    国策でローカライズくらいやれって話だよ
    日本の売り物なんてもう文化やコンテンツくらいしか無いんだから
    パクリステマで売上げ伸ばしてる中韓に比べて日本の政府は無能すぎる
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳したらしたで高い!差別だ!じゃあ割る!になるんやろ?
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    AIに適当に翻訳すればええやろ
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まぁこれに関しては外人が正論
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これに文句言うやつは英訳版が出たとしても買わずに海賊版読み続けるでしょ
  • 9  名前: アッシュ™🎌 返信する
    >>1
    玊袋がかゆい
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうやつの9割は正式に発売しても買わない
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    名前忘れたけど画面範囲指定して自動翻訳するツールあるやん
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    🐛ノソノソッ・・・・ノソノソッ・・・・
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    うんうん、それもまたアイカツだね☆
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    今日の夕飯は

    「フライドチキンと餃子スギィ(≧Д≦)」だね?

    今日こそチキンでしょう(≧∀≦)
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    有栖川おとめのポップンポップコーン
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    実際ジャンプの違法アップロードは公式が配信した事によって減ったから間違っては無い
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    【THE超常現象 2024 KKB鹿児島放送】フライングアジフライ意味不明スギィ('-' э )Э(°∀ °ミэ)Э(^-^ ミэ )Э
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    【アイカツ!】第45話「ハピサマ☆バケーション」【期間限定配信】
    アイカツ!チャンネル公式 23 時間 前に公開済み
    『アイカツ!』(1年目・2012年10月8日 - 2016年3月31日放送)本編映像を毎週火曜20:00からプレミア公開&2週間アーカイブ配信中♪
    第45話「ハピサマ☆バケーション」配信期間:12/24(火)20:00〜1/7(火)19:59
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳もしてないし金払ってもらえる域に達してないのが悪い
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    🎅「君にお肉🍖のプレゼントをあげよう。次の3つからどれか1つ好きなものを選んでくれたまえ」
    仝ロース▲螢屮蹇璽広サーロイン

    三択のロース…
    これがほんとの三択(サンタク)ロースw

    上手スギィw🤣
    面白スギィw🤣
  • 21  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>12
    …('≧Д≦)
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本はどの企業も国際的に商売ヘタすぎるよね
  • 23  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>13
    意味不明スギィ(≧Д≦)
    でも星宮いちごちゃん可愛スギィ(≧Д≦)
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コロコロコミックやテレビマガジンを割ってまで読みたがる外国人面白すぎるだろ
  • 25  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>14
    意味不明スギィ(≧Д≦)
    エビフライとおひたしィ(≧Д≦)
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無許可二次創作の即売会してる日本人に著作権がどうとか言われたくないんですけど(笑)
  • 27  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>15
    意味不明スギィ(≧Д≦)
    でもおとめちゃんらぶゆースギィ(≧Д≦)
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    【嘘だといってよ、バーニィ】12月25日は『ガンダム0080 ポケットの中の戦争』でザク恐(バーニィ)とガンダムNT-1(クリス)が戦った日(ネタバレあり)
    公開日時:2024年12月25日(水) 00:00 電撃オンライン
    U.C.0079年12月25日は、アニメ『機動戦士ガンダム0080 ポケットの中の戦争』(以下、ポケ戦)にて、バーナード・ワイズマンが乗るザク恐と、クリスチーナ・マッケンジーが乗るガンダムNT-1(アレックス)が交戦した日です。この戦いは“クリスマス作戦”とも呼ばれ、全『ガンダム』シリーズの中でも、とくに日付と紐づいて印象に残っている出来事の筆頭として挙げられるエピソードでもあります。 『ポケ戦』では“嘘だといってよ、バーニィ”という言葉も有名ですが、こちらは作中のセリフではなく、Vol5のサブタイトルとして使われたもの。
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    ♪聞いてアロエリーナ ちょっと言いにくいんだけど
    聞いてアロエリーナ

    まだインフルが治らなくて辛いのー🎵

    聞いてくれてあーりがと アロエリーナ♪
  • 30  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>17
    可愛スギィ(≧Д≦)
    でも正体不明スギィ(≧Д≦)
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>実際こういうのって翻訳版出したら売れるんか?

    売れないよむしろ昔日本政府がクールジャパンとかいって
    カラー翻訳にドラゴンボール、ワンピとかでとんでもない税金掛けたが
    売れ行きは落ちて割れ需要が100倍ぐらいになり
    政府余計な事すんなとなった
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    盗人犯罪者の癖になんで偉そうやねん
  • 33  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>18
    意味不明スギィ(≧Д≦)
    でもダイヤモンドハッピー名曲スギィ(≧Д≦)
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    だから鎖国しろって言ってるだろ
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    可愛い20種類のあいうえおかるた!沖縄張り子作家 豊永盛人とコラボ♪新商品「チロルチョコ〈かるたチロル〉」を全国のローソンで発売!

    うおおおおおおお
  • 36  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>20
    …(≧Д≦)
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    ちなみに前例では誰も買わないので意味無いです
  • 38  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>28
    意味不明スギィ(≧Д≦)
    でもガンダム面白スギィ(≧Д≦)
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    シールドはファンネル形態、Iフィールド展開状態を再現可能!『機動戦士ガンダム:銀灰の幻影』ガンプラ「HG デルタザイン」が2次受注!ウェイブライダーへ変形可能
    公開日:2024年12月25日
    『機動戦士ガンダム:銀灰の幻影』のガンプラ「HG デルタザイン」が2次受注! プレミアムバンダイにて、2024年12月25日(水)11時より予約受付開始です。新規造形を交えてデルタザインを再現。アージェント・キールの象徴である銀色の塗装を、「シルバーグレーコーティング」にて表現しています。頭部は分割をアップデートした新規パーツが付属。また、付属のパーツを用いて「デルタザイン・エセンス」を再現可能。頭部ツインアイは、シールの選択式で異なる発光状態を再現できます。(略)パーツの差し替えでウェイブライダーに変形可能。「HG 1/144 デルタガンダム」などでは差し替え式となっていた足部分のパーツをアップグレード。差し替えなしでの脚部の変形を実現しています。
  • 40  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>29
    悲しスギィ(≧Д≦)
    お大事にィ(≧Д≦)
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    売ってないから盗むのは仕方ないとはならんだろ
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    やれやれ、本当のエビフライを食べたことが無いようだ。
    明日またここに来てください、本当の陸のエビフライを食べさせてあげますよ。

    🦗「揚げたてサクサクを君に!」
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    俺らも勝手に色んなもの翻訳して海賊版出せばええねん
  • 44  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>35
    意味不明スギィ(≧Д≦)
    でもチロルチョコ美味しスギィ(≧Д≦)
  • 45  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>39
    意味不明スギィ(≧Д≦)
    でもガンプラ楽しスギィ(≧Д≦)
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    誰も事業としてやろうとしないってのはそういうことなのでは?
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外出版社が版権手に入れて翻訳すれば良いのでは?
  • 48  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>42
    …(;≧Д≦)
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    ていうかさ、ローカライズされていないだけで販売はされているんだから
    違法アップロードしたら窃盗だよな

    著作権には屈しませんとか言ってるけど、こんん強盗の理屈だからまともに取り合う方がどうかしてるわ
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    やれやれ、本当のおひたしを食べたことが無いようだ。
    明日またここに来てください、本当のおひたし風カブトムシを食べさせてあげますよ。
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まあ一理ぐらいはある
    未だに日本がガラパゴス精神抜けてない所があるのは事実
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    寒くなってきたね
    パイ生地はこねておいたしオーブンも温めてあるから早くパイ生地にくるまってオーブンで温まりなさい
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中国版がないのは中国共産党が検閲して弾くからだろ
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    割れやmodが当たり前の海外らしい倫理観
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    オレなんてプレーリードッグをトランスフォームさせて
    この時期にピッタリの鍋料理にしちゃうね!😤
  • 56  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    実は海外の漫画も日本語版に進出して無ければ日本語版作っても怒られない
    これは結構マジ
    進出したら消してねって言われるけど稼ぎたい人はチャンスだよ
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    ハッピーハロウィーン(🎃Д🎃)
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    労力に見合ってなかろうが翻訳版売って自己防衛しないとダメな時代なんだろうな
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    え?
    今はデジタル漫画あるからリリースされてないは言い訳にならんくね?
    ホント外人はガイジばっかりだな
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アジア人がやるのが違法行為
    欧州人がやるのはフェアユース
    あいつらは民主系議員張りのダブスタだぞ
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    その代わり海賊版が跋扈する国は、結局その国でその文化が
    発展することはないし、才能が発掘されることもないけどな
    巡り巡って損をしてるのに気づいてない
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そんな日本人ですら知らないようなマイナーなの採算取れるかよ
    翻訳出版の金出せば?
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アメリカかどっかの会社が翻訳権でも買えばいいのでは?
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    ゴキブリの卵で作った数の子
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    国内の人気アニメ・映画ランキング2024。『葬送のフリーレン』、『ONE PIECE』を抑えた断トツ1位は“あの”長寿アニメ
    動画配信された国内のアニメで、2024年に最も人気だった作品は何でしょうか?1位から10位まで紹介します!
    ハフポスト日本版編集部2024年12月23日

    1位は何だと思う?
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    でもリチャードはトランスフォーマーより
    ゴールドライタンの方が好キィ(≧Д≦)なんでしょ?
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳版出したらそのままアップデートするだけで結局買わないからな
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    そもそもダウンロードが違法じゃない国、アップロードしても罪に問われない(漫画の著作権に感心薄い国)など様々な国がネットで繋がってる
    なので現時点ではまともな対策が無い

    対策するならば現物を所有したいコレクター魂や推し活を促すしか無いだろう
  • 69  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 70  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ごー!ごー!
  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    違法ダウンロードで逮捕されたら人生のキャリア失うだろ、
    「手に入らないから」の理由で漫画とかガレージキットの海賊版に手を出して
    犯罪者になるのがバカらしいとは思わないのか?カルト宗教ですか?
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ネットがない時代は待つしかなかった
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外国人に言い訳させないためにも公式で翻訳版出せばいいのでは?
    それでも違法ダウンロードする輩には法的措置食らわせられるだろ
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    タイトルに日本の漫画家とあるけど編集部よね
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>5
    日本メーカーが日本語訳に+αの料金加算する実例有るから高くなる可能性有るね

    そもそも日本でも教材コピーなど普通に行われてるので、外国の人に日本の価値観押し付けるのは難しいんじゃない?
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まあたしかに
    翻訳版出したればいい
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    Chance! Chance! wow wow wow!! ピンチだって負けない
    Chance! Chance! wow wow wow!! つかまなきゃね…Hi!!
    上を向けば太陽キラリまぶしくなれもっとね
    君は光るダイヤモンド新しい輝きのメロディー
  • 79  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この人未満どもって自分が『客』じゃないってこと理解してないよね
    知能低すぎて哀れみすら感じるわ
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    イナゴの佃煮入り昆布巻き
  • 81  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    俺達に窃盗をさせたお前たちが悪い!😠
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>54
    modは良いだろ
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    YouTubeの広告ブロック自慢するやつも同罪や。
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    らぶデス555
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    カマドウマの佃煮
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    公式が翻訳してWEBコミックにすりゃいいやん 広告バンバン入れて稼げるだろ
  • 87  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    公式版だしても利益出ない
  • 88  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    こんばんワーム🪱
    あっ!クリスマスだから言い方を変えなきゃ!
    メリーこんばんワーム🪱
  • 89  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    だから最近他国の政治家をモチーフにしたキャラを登場させるんだよな悪役として
    そうすると粛清対象になるから
  • 90  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>70
    それは外国でも取締してるから違法です
  • 91  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人がこの手の文句言ってるのよく見るな
    ローカライズ版を電子オンリーで出してもペイ出来んもんなんかな
  • 92  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    角川がハルヒの時代に通った道のはずなんだけどなぁ
    ネット配信が足りないって、逆にネット配信限定のアニメすらやってたのに
  • 93  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>72
    問題は逮捕されない事だろ
    日本じゃなく外国の話だぞ?
  • 94  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海賊版対策に対する反応は基本的に「効いてる」と理解してる
  • 95  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これゲームの世界でもそうだけど日本のものになると違法アップロードに
    海賊版正義ってスタンスなんよな
    海外の盗人は声荒げんなって
  • 96  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    昔オーバーロードの作者も海賊版のリンクを貼り付けて感想を言ってくる外人が大量にして文句言ったら翻訳が遅いのが悪いって逆ギレされてたな
  • 97  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    与えられることに慣れてしまったゴミの末路。
  • 98  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>50
    …(;≧Д≦)
  • 99  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>83アレはマジで止めてほしい
    自慢のせいでYouTubeが広告ブロック対策するので、こっちはさらなる対策が必要になる
  • 100  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>52
    怖スギィ(≧Д≦)
  • 101  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>55
    ひどスギィ(≧Д≦)
  • 102  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>57
    遅スギィ(≧Д≦)
  • 103  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>59
    昔も外人は必死に輸入してたし、我々日本人も帰国子女や商社のツテに必死にすがるとかしてた訳だから
    今も昔も言い訳にはならんかと
  • 104  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>64
    …(;≧Д≦)
  • 105  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>65
    意味不明スギィ(≧Д≦)
  • 106  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 107  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>66
    意味不明スギィ(≧Д≦)
  • 108  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>78
    意味不明スギィ(≧Д≦)
    でも名曲スギィ(≧Д≦)
  • 109  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    法的措置に訴えるのはマンドクセで言うだけやんけ
    お前ら作家から上がり取ってるくせに守る気はなしかよ
  • 110  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>80
    …(;≧Д≦)
  • 111  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>85
    …(;≧Д≦)
  • 112  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    任天堂もPCに出せばエミュられることないんやで
  • 113  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>88
    …(;≧Д≦)
  • 114  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本のアニメ・漫画が見たくて日本語勉強している熱心な海外オタクがいる中で、不正入手を正当化するためにこんな適当こいてるオタク共さあ…


  • 115  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    その漫画好きで読んでるのか知らんけど外国人のその行動が
    漫画家の不利益ややる気削ぐ事になってんだけどな
  • 116  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    でもルールに囚われない「アップ」と言えば
    リチャードは今、須坂市動物園のプレーリーが
    1匹だけ仰向けで両手を「アップ」した自由過ぎる
    姿で寝てるのを見て「可愛スギィ(≧Д≦)」と
    言ってるんでしょ?😏
  • 117  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ガイジン基地ガイ多過ぎ問題
  • 118  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    エチオピア大使👤
    「リチャードさんは いつも我が国の風物を
    日本の方々に紹介して下さってると聞きました
    そのお礼にエチオピア名物『地獄マラソン』に
    特別に選手としてご招待します😊」
  • 119  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>116
    「おかしいな」 プレーリードッグさんが1頭だけ…… 動物園で撮影された“個性強すぎ”寝姿にクスリ
    2024年12月25日ねとらぼ
  • 120  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    イブの昨日、○○市の児童養護施設に人数分の
    生きたカピバラがプレゼント🎁されました
    子供たちはカピバラとふれあい、カピバラの絵を
    描くなどして楽しんだ後、イブの夕食🍽️として
    調理された「丸焼きロースト・カピバラ🍖」を
    美味しそうに頬張っていました☺️

    👧「カピバラちゃんがおいしかったです!🤗」
  • 121  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2
    久々の浅倉威
    「リチャード、俺からもプレゼントだ🎁 いらん
    なら捨てろ😎 (狩って食べた後のプレーリー&
    オオタケ🐭&マーモットの生首 詰め合わせ😁)」
  • 122  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    売ってないから盗むとかすげぇ感性してんな
  • 123  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    職場を壊すギャオりおばさん
  • 124  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>116
    意味不明スギィ(≧Д≦)
    調べたら可愛スギィ(≧Д≦)
  • 125  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    金払わねえ奴は余暇を充実して楽しむ権利すらねえんだよ
  • 126  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    逆にやられると容赦なくぶちぎれるのが欧米人
    自分勝手
  • 127  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中国人「中国共産党が言論統制してるんだから仕方ないだろ!」
    かと思った。
  • 128  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>118
    エチオピア
     オオタケネズミ
      可愛スギィ(≧Д≦)
  • 129  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>120
    ひどスギィ(≧Д≦)
    カピバラ可愛スギィ(≧Д≦)
  • 130  名前: リチャードソンジリス 返信する
    >>121
    怖スギィ(≧Д≦)
    でも王蛇カッコ良スギィ(≧Д≦)
  • 131  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    パルワ擁護してるやつの脳ってこんなんやろ
  • 132  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    よし、セリフの機械翻訳をHPに貼って
    うるせえなゴチャゴチャ言って来んなフォーラムで聞けのアメリカンスタイルで行こう
  • 133  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    告訴して分からせるしか
  • 134  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こいつは正規品があったって高いから買わないだろ
    正規品があればそっちを買うって人間は(海賊版を読んでたとしても)公式に文句をつけるなんて恥知らずなことはせんよ

    盗人猛々しいとは当にこのこと
  • 135  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語読めない奴が公式翻訳版が無い本の非公式翻訳版を違法アップロードを通して読むってことは基本的にそのことによって日本語版の本の売り上げが減るわけじゃないし普通に公式で翻訳版出せば?

    英語圏の感覚からすると日本語版だけしかなくて英語版すら無いことについて日本人とは感じ方がだいぶ違うだろうな
    ネットで日本のものが全世界に広まる時代において英語版がないことへの違和感が
  • 136  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    適当な英単語散らして海外版販売や
    海賊版読んでる奴は何書いてあっても喜ぶやろ
  • 137  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    道徳の授業を義務教育で受けてこなかったのかな
  • 138  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    阿呆丸出しで臭
  • 139  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外には売ってない商品
    てことは日本人が買うこともない
    つまり海賊版があろうがなかろうが売上には一切関係ない
  • 140  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>26
    泣くなよ乳出しチョゴリ
  • 141  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ウソ吐けよ、どうせ出ても買わねーだろ
  • 142  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本に来日すれば買える
  • 143  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外がこういってるなら正しいな
    日本も違法ダウンロードを推進しなきゃ!
  • 144  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    自己厨

    ファンサブ文化を知ればもっと呆れるよ。
    そしてきたねークソ字幕をアニメの上につける。
    日本の字幕は作品を尊重し作品の邪魔にならない字幕処理をするが
    こいつらは自己主張が激しく作品を二の次にし自分たちの名前を全面に
    出して商売をする。クソ民族。そりゃこんな性格だわな。
  • 145  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正規販売なくても海賊版は出回らないよねってのは性善説の頭お花畑
    置引きとかあったことなさそう
  • 146  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この手の奴らの言い訳にはうんざり
    海外で購入できるものも翻訳されてるものも平気で違法配信しろるやろ
    ネットは世界に繋がってるんだから国際的に著作権違反取り締まる機関を作るべき
  • 147  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アニメですらローカライズ同時配信が当たり前になってきてるのに
    明らかな需要な見えていながら、日本語だけは出版社の怠慢だと思う
  • 148  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    作品に対価を払うことができないならファンとは言わん
    ファンがいない国だから翻訳版も出ないんだよ
  • 149  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ実際その通りで、正規で買う手段があるなら買いたいって人は一定数いるんだよ
    ただで割れなきゃイラネってどうしようもないのもいるけど。違法アップロードを肯定してるわけではない
    そしてsteamはそこに目をつけて成功した
  • 150  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漫画村が流行って慌てて電子書籍があふれかえるのが日本だしな
    海賊版が流行るような隙を与えるのが悪い
    一回損しないと動こうとしないんだよ
  • 151  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これが通るならさあ何でも適当に〇〇語バージョン出さないから仕方なく海賊版を使うんだが通ることになるよねえ
    相手が用意しそうもないものを引き合いに出して窃盗を正当化するの
    この弁当にはハンバーグが入ってないから仕方なく盗むのって言うようなもので
    司法には屈しないとか言いながらさ
    外人のモラルってそんな感じなんだよね
  • 152  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言い訳タラタラ並べてるけど、こいつら英語版でても買わねーだろ
  • 153  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    所詮ブラックステインの国よ
    他人の著作権なんぞ屁とも思ってない
  • 154  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スイッチの方が真っ黒本体だね。ゴキブリみたいw
    これからはスイッチがゴキブリだね 任豚ゴキッチ

    任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ
    任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ
    任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ
    任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ
    任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ 任豚ゴキッチ
  • 155  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    AI知能界隈でよく見るやつ
  • 156  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    違法アップロード対策に翻訳をマンガ業界は進めてるね
  • 157  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無料で読めるから読むのであって
    翻訳されてるのが売ってるから買うぜ!とはならないんだよなあ。
    漫画村と同じよ。
  • 158  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>147
    需要と言っても言ってるのが声が大きい人だけでさらに本当に全員買うかもわからない
    翻訳もタダではないしきっちり監修しないとまたそれで苦情言ってきたりするし
    海外に展開するのは容易いという話でもない
  • 159  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    クラウドファンディングでどれだけ本気か試してやればいいじゃん
  • 160  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正式版翻訳家が誕生すればWINWINなのでは
  • 161  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳版が出ているならともかく無いのに買えはさすがにな・・・
    英語でのリリースもあるから日本人だけが対象じゃないっぽいしな
  • 162  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人はときどき著作権関係に厳しくなったり甘くなったりする
    わけわからん奴らって感じ
  • 163  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>5
    外人「有料版と無料版(海賊版)があれば金がかからない方を見るのは当然だろ」
  • 164  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    死ね偽物
  • 165  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あの普通にamazonで日本語版なら買えるんですが…
    海外発送にも対応してて日本人でも本当に好きな作品なら原書で読んでるんですけど
  • 166  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    かなり昔にP2Pで音楽ファイルが大量にやり取りされてたのは配信サイト出来てから下火になったし、
    需要があるなら公式が供給してやったら海賊版も減って公式の売上も増えたりしないもんなのか?
  • 167  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    害人は盗人猛々しい!!
  • 168  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外国人の知性はその程度と言うこと
  • 169  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    商売が成り立つほど売れないってだけだろ
    マイノリティに発言権が無いのは古今東西どこでも変わらんわ、黙っとけ
  • 170  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漫画村とかの買う価値のない漫画なんだからタダで見られて当然みたいな言い分と同レベル
  • 171  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本人がいかに海外マーケットと販路拡大を軽視しているかってことだよ
  • 172  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本の漫画やアニメを楽しみたいなら日本語覚えろよ
  • 173  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    タダ読みして作者や出版社に一円も入らないのに、ローカライズのお願いはいいけど、仕方なく読んでましたごめんなさいとかならいいけど、何一つ偉そうに言う権利ない反論がうぜぇw
  • 174  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>173
    ミスって“いいけど"って2回書いちった
  • 175  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    は?こっちはバカ高いのに個人輸入してんだが??
    貴様らも買えよ、翻訳はスマホで出来るし
  • 176  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    この分野では 中国>中国以外 になってんじゃん
    しっかりしてくれ中国以外。。。
  • 177  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>31
    まぁ一応今はアメコミよりは売れてるよ
    アメコミが売れ無さすぎだけど
  • 178  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    つまりビジネスチャンスってことでは?
  • 179  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    原著読めカス
  • 180  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳版出してもその多くは海賊版を読むから商売にならんだけやろ
  • 181  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>37
    具体的に何の作品の話ですか?
  • 182  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳権・翻案権も含めての著作権だぞ
    ちゃんと権利を買ったり許諾貰って翻訳すれば著作権違反の指摘なんてされない
  • 183  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    どうせ買わんくせに盗人猛々しい
    そもそも日本の物だっつうの、海外に出す出さないは
    日本が決める事や
  • 184  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>4
    労力費用に対して採算とれるかどうかじゃね?
  • 185  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海賊翻訳版があるから正式翻訳版の採算が取れない負のループ
  • 186  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    お金を払わせてほしいとか
    絶対買うとかいう言葉を真に受けて
    全然売れないパターンいくらでも見てきたやろ
  • 187  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >アプリやゲームもローカライズすればいいのにと思うわ

    売り上げの見込みがないものにリソース割くわけないだろ
  • 188  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    世の中には変なのいるからなぁフェミとかポリコレゲェジとか
  • 189  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    それっぽいこと言ってるが違法ダウンロードするようになったやつは買わないから
  • 190  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    じゃあ、アメリカの銃砲店の商品好きなだけ盗ませてくれよ。「俺らの国で売ってない」からさ
  • 191  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    欧米の民度の低さといったらね
    お前ら中国馬鹿にできねーだろと
    日本人から見たら同レベルだよね
  • 192  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    輸入しろよ犯罪者
  • 193  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海賊版の被害総額分、収益が落ちるエビデンスでもあるの?
    八つ当たりじゃない?
  • 194  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは民度低いと言っていい
  • 195  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    泥棒を正当化する理由にはならんなぁ
    頑張って輸入して買ってる奴等もいるんだぞ
  • 196  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リリースされてない国なら別に売上に影響ないやん
  • 197  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>196
    リリースされてない国だけに海賊版が行き届くわけではないから
  • 198  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>197
    翻訳海賊版とかはその言語の地域や国の人しか影響ないじゃん
    日本語は流石に売上響くだろうけどね
  • 199  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本の漫画に限らず山ほど割ってるのに
    海外漫画の海賊版、和訳がないんだよねザンネンダナー
  • 200  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アニメなんかは公式配信するようになって正規ユーザー増えたって話もあるから
    公式で販売してたらそちらを取るという人も多いのだろう
  • 201  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そいつらが西洋人かどうかは知らんが、「精神的中国人」って言ってやれよ
  • 202  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まとめサイトさんが著作権ネタ扱うのわらけるw
  • 203  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    仮に海外の人が違法アップしてたら日本国内から何か出来るん?
  • 204  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まっとうな人間は輸入代理店を開業して儲けるんだよな
  • 205  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそも売ってないのに文句言うなっていうのはわかるな
    そんなことに労力使うならローカライズやれよっていう
  • 206  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    でもお前ら違法転載サイトで漫画読んでるじゃん
  • 207  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 208  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳版リリースしてないのにご丁寧に英語文まで掲載してたらそりゃ文句言われるだろ
  • 209  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>206
    某アプリで毎日無料の見てるわ😁
  • 210  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    なぜnetflixが世界同時配信するのか考えよう
  • 211  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    クラファンくらいやってやれよとは思うな集まらなかったら終わりで済む話だし
  • 212  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    (翻訳版の)正規品が無いのに非正規品を見るなとはこれ如何に
  • 213  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    子供向け絵本か
  • 214  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人は日本のコンテンツは崇拝するけど日本人そのものについては基本的にバカにしてるからな
    日本が外人向けにいろいろ努力しないのは日本が全部悪いとか平気で言えちゃうのも、外人が日本人をなめてるから
    ちゃんと罪を裁判でさばいてもらうといいよこういう外人は
  • 215  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    開き直りバカブタガイジンくさ
  • 216  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    現代の南蛮人である
  • 217  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうのこそレイシズムって非難してもいいだろ
    お前らも自国のもんを日本語に翻訳して売れ
  • 218  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これさー・・・逆にいうと日本語になってない奴は違法ダンロードしていいっていうことになるんかな?
  • 219  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無いならあきらめろよ金ないならあきらめろよ
  • 220  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>205
    売りたくないって選択肢はないの?
    人種だなんだうるせーじゃん
  • 221  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    無いから盗んでいいとかもう知能すらないでしょ
  • 222  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    幼児向け雑誌にまで文句垂れてんのか
  • 223  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    次は高いから盗みます
    その次はお金が無いから盗みます
    犯罪の正当化だけはまじめ
  • 224  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >実際こういうのって翻訳版出したら売れるんか?

    売れるには売れるだろうけど
    コイツらは買わないだろうね
  • 225  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    スピード違反とか一時停止違反で捕まって文句言う犯罪者に似てる
    自分が犯罪者の自覚がなくてルールや状況に文句を言うばかり
    再犯率も高い
  • 226  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    同人で割られて翻訳されたからそれそのまま作者が売ったら結構売れたって話無かったっけ
  • 227  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>198
    その翻訳版を作成するためにまず日本語版を違法アップして誰か訳してーってやるんだわ
    だから影響あるんだわ
  • 228  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 229  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これはぐうの音も出ない正論
    世界中でちゃんと翻訳版出してから文句言えや
    口だけ野郎が
  • 230  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    反日盗人敵国民族が共存してる以上絶望的な倫理観
  • 231  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人は馬鹿だからなぁ
  • 232  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まぁ実際そうだよな
    違法な手段でしか見れないコンテンツなら違法な手段をとるだろう
    古の静岡民ならアニメ見れない苦しみがよく理解できる
  • 233  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本より治安が悪い国の人が考えてることは違うね
    訴えられなければ何やってもいいんだもんね
  • 234  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    売り上げに関係しないなら放置でいいじゃん
  • 235  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    出したところで買われないから出してないんじゃね
    出しても売れなきゃ費用だけ無駄に出ていくだけだし
  • 236  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    模範的昔ながらの海外オタクの倫理感だな
    昔は違法ROM今は漫画アニメに至るまで違法に貪り続け何一つ発信国に還元しない
    そもそもこんなやつらは公式の製品を購入しないからポリコレ連中と同類
  • 237  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>229
    したら今度はクレカ持ってないからルピーで直接支払えるようにしろとか言って正当化すんだわ
  • 238  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そもそも買わねぇから出ねぇんだろ
  • 239  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    自国の出版社に直訴しろよ。海外小説の日本語版って日本の出版社が金をかけて著作権者の許可と要望を聞いて作っているだろ。
  • 240  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本だと洋ゲー関係で一部あるけど、海外側からすると、「英語版や海外の主要な言語のバージョンを、『日本と同日にほぼ同額以下で発売するべきだ」という認識なので。
    日本的な「公式から正式に発売されるまで待つ/我慢する/諦める」という選択肢は元からなく、「(すぐに出ないなら)自分たちで翻訳した方が手っ取り早い」という論理思考なので。
  • 241  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今のアニメ弾圧みてると結局違法ダウンロードして喜ぶのはその国の進出に奪われる団体しかいないんだね
    敵は自分と自国にいるんだぞクソ違法ダウンロード共
  • 242  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>229
    まあこれよな
    言ってる事とやってる事がおかしい
  • 243  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ローカライズされて売ってない物は買えないって普通は諦めるもんだぞ
    それでもほしけりゃその国の言葉を学んで現地で買うのが正当
    そこで窃盗してタダで見るような泥棒さんの精神性につきあってられんよな
    どうせ正式に売ったって買わねえよ
    ただで貪ってきた奴等が買うわけない
  • 244  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そんなに読みたきゃ買って読めよ
    メルカリとかに大量に海外代行業者おるし手に入れる手段なら何かしらあるやろ
    携帯使えば画像翻訳簡単だろ
  • 245  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    買う意思あるなら辞書買えよ
  • 246  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 247  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本に来たら母国語で語りかけてくるくせに。
    一体どのタイミングなら日本語を勉強シて日本の物に触れようと思えるんだ?
  • 248  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    実際に翻訳版を出せばそれなりに売れるが、そういうやつらは自分で日本語版を買って翻訳して読むし、こういうところで大声をあげるやつらはそういった背景を利用して正当化してるだけ
  • 249  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    読まなきゃ良い
    我慢しろ害虫
  • 250  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海賊を推奨するわけではないが、外人サイドも制作が作らないから手に入らないのでどうしようもないが?ってのは一理ある
    供給してて海賊されてるんじゃなくて供給されないので自分たちで海賊やからな
    ビジネス的にも
    海外向け展開しない→海賊もしない→映像が売れることも知られることもなく、誰も得しない。に対して、
    海外向け展開しない→海賊する→ 映像は売れないが海外からのグッズ需要等で利益の可能性が出る。だから、
    制作サイドは海外向け作る気が無いなら海賊された方が得なんだよな
  • 251  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    逆にEU向けのゲーム(NARUTOIとか)は
    日本向けに売ってないから
    クラッキングしてあそんでもいいよね!
  • 252  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    せめてコレクションアイテムとして日本語版を買った上で、翻訳済みの海賊版を見ろよ
    海賊版だけに頼ってる時点で、何をどう言いつくろった所でゴミカス割れ厨でしかない
  • 253  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人は道徳がないので、犯罪者だらけ。所詮毛等。
  • 254  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    角川に代表されるタダ乗りばら撒きビジネスで
    長らくこの手合いを増長させてきた責任をそろそろ日本は取るべきなんだ
  • 255  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    正直海賊版がなかったらここまで日本のアニメも漫画も世界的に人気になってないんだよなあ
  • 256  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    結局こういうのもアジア人蔑視から来てるからな
    中国の海賊版とかにはあいつら怒ってるし
  • 257  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >もそも売上には影響ないやろ

    存在しない損害の賠償請求
  • 258  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    クールジャパンの一環で日本語コンテンツの翻訳支援やってた気がしたので調べてみたら、ベンチャーが開発した漫画翻訳AIが運用されてんだな
    集英社とか利用してるみたいだし、海賊版潰しには正規品ぶつけるのが一定の効果を見込めるので翻訳版売れば?
  • 259  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ系で珍しくまともな反論
    だからって良いわけではないが
  • 260  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する

    じゃあそこまで言うなら違法ダウンロードした分、
    読めなくてもいいからオリジナルを一冊買えよ?買ってねーだろ
  • 261  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ちびっこ向けの漫画だぞ
    自分で翻訳しろ。
  • 262  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    早く人になれますように
  • 263  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    アメコミ全部無料に
  • 264  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゲームの海外展開においてバンナムの姿勢を全ての企業は見習うべき
    英語フランス語ドイツ語とか対応してるゲーム多いけど東南アジア系は少ない中で上手い事宣伝してタイやらに売り込んで売れたのがDBスパ
  • 265  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    縁こうした後に説教するおやじみたいなのがいるけど
    お前らのフォルダ違法画像い報道がまみれだろ
    二枚舌は最も卑劣
  • 266  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    何がまともだ。視聴者の言い分じゃなく公開する奴の言い分をだせ。不当に利益を得てるだろ。
  • 267  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海賊版どうこう関係なしに、海外版がないというところだけ見れば可哀想だなとは思うよ
  • 268  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>267
    君はキリスト教徒になれる素養があるね
    先日はクリスマスだよいい機会だ入信したら?
  • 269  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういう電子的なものって盗まれても物理的に商品が減らないから
    「何が減じてるのか」が見えづらい
  • 270  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    著作物を公共物と勘違いしているよね
    もっぱら著作物を作る側の日本やアメリカと違って、消費者マインドのそれ以外の国はそういう傾向が強い印象
    海外に売ってないんだからそもそも対象外ってことなんだよ
  • 271  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    海外旅行行って現地の繁華街いって身包み剥されるバカと大差ねえだろ
    現地の警察だって「何でお前みたいなアホがあんなとこ行ったんだ?」って言うさ
  • 272  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    病気だよ。
  • 273  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人の言い分って相変わらず図々しい
    だから窃盗します!ってか
  • 274  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    だってガイジンだもの
  • 275  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    盗人猛々しいとは正にこの事
  • 276  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ほんまガイジン多いな
  • 277  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳版出したところでペイ出来るわけないだろこんなニッチなのそっちの出版社に働きかけろよ
  • 278  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    そういう倫理観だから無くならないんだろうね
  • 279  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    公式も海外向けクラファンで翻訳代金募って海外版出せばいいと思うんだが?
    クラファンすれば求められてるかそうでないか分かるだろうし
  • 280  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    コレって有志が勝手に翻訳して海賊版として出してる辺り欲しいなら自分で翻訳しろで馬鹿正直に翻訳した結果やろw
    やっぱ公式に何かしら働きかけしないとって話やろな
  • 281  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ニッチな作品は当り前だけど逆の立場でも翻訳されてないからなあ
    日本人が海外の作品を勝手に翻訳してばら撒いて許されるかってそんな訳ないしね
    タダ見の連中は日本人でもクズだけど海外のその手の連中は正しいと思ってるから更にタチが悪い
  • 282  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    いまやAIがあるんだからいくらでもすぐに翻訳できるだろ。外人の口ぶりは気に食わんが一理ある。
    いいからやれ。出版社は。
  • 283  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    法律や運用も国によって違う
    実際に中国にはコソコソこういうとこで文句いうだけだろ
  • 284  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>163
    見るだけなら無料版、ファンは公式を所有らしい
  • 285  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>32
    それを取り締まる方法がない
    お前のこんな影で文句言ってるだけだろ
  • 286  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    トランスフォーマーだからって日本のガキ向けの漫画まで見たいの発達やろ
    金かかってる実写映画あるんやからそっち見てろや
  • 287  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    経営音痴と犯罪者
  • 288  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漫画とか絵描き界隈って本当に頭おかしいヤツ多いよな。撮り鉄のソレと同じ。
  • 289  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>282
    バカすぎて草
  • 290  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    二次創作の同人天国の日本人と同レベルだな
  • 291  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>209
    SNSのことやぞ
    毎日えぐいくらいの違法転載の画像が転がってるだろ
  • 292  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 293  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本に観光に来て英語に対応してないとか文句垂れるのと同レベルだな
    購入だってネットで買えばええやろ
    そっちだけで売られてるのを日本語版同時発売の上日本でも販売してから文句言え
  • 294  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    日本もファイル共有や違法アップ動画でアニメ観てた時代あるんだからそんなこたない
    サブスク普及して今は聞かないけど
  • 295  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    洋画でも吹き替え版のDVDとかブルーレイ出してたりするから、同じことを日本のアニメでもすればいいのではないか?
    ディズニーだって元はアメリカのコンテンツだけど、日本語版が出てるから日本人は日本語で見ることができるわけでさ。。。
  • 296  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    違法アップロードされたものを生成AIに食わせてしまえば自分の物にできる訳だし日本でも歓迎されてしまっているのが現実でしょ
  • 297  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今の違法upサイトはご丁寧に翻訳してくれてるからなwww
    そりゃみんなそっち見るよ(´・ω・`)
  • 298  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>166
    効果はあるみたいだよ
    一時的にコロナでジャンプの作品が無料で読めたり、期間限定で公式がyoutube使ってアニメの無料視聴させたりしてたけど、今でも続いているのがその証拠
  • 299  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういう時だけ都合よく日本人は価値観が違うって言うのやめてくれ。 こういうのはどれだけアクセスしやすい環境を作れるかで変わってくる。 
  • 300  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外国人はクズが多い
  • 301  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    一度ちゃんと法に乗っ取り裁いた方が良いな
    見せしめの意味を込めて
    海外の著作権につよい弁護士雇えよ
  • 302  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    たくましい同人ゲー作者が翻訳海賊版の翻訳データを正規版に入れて販売してたからそれ形式で行こう
  • 303  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    欲しいやつらが版元と交渉して、正規に翻訳と販売権取って自国に流通させろよ
    おめーらの為に作ってねぇから日本の会社が出さないからとかはお門違いなんだよ
  • 304  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    生み出すことなく奪うことでしか命をつなげなかった劣等種族、それが欧米人
  • 305  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    自分が読みたいものは何でも読めると思ってる害虫
  • 306  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    氷山の一角
    エロアニメは多言語でたくさんネットに流れてるぞwwwww
    逆は見たこと無いのでエロアニメは重要な日本文化なのか?文化遺産に登録しようぜwwww
  • 307  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ここで翻訳版の販売サイト出せない時点で負けてる
  • 308  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    盗人猛々しい、それが全て
  • 309  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    テレマガのサイトで無料で見れるじゃんw
  • 310  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ネットで世界同時公開すればいいだけなのにいちいち最初は日本だけ!とか勿体つける方が悪い!
  • 311  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>303
    実際にそうやって弱小出版社が、ハリー・ポッター日本語訳版の販売の権利を原作者から得たからな
  • 312  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>304
    まあキリスト教もユダヤ人から奪ってホワイトウォッシュしたからなあ
  • 313  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>310
    幼児向け雑誌読みたがる外人オモロ
  • 314  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本が悪い
    以上
  • 315  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    自分が欲しくて手に入れたかったら違法でも問題ない。
    こういう認識だからデモだのなんだのを名目に店から強奪するんだろうな。
  • 316  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    さすが俺達の国に食い物が無いので別の国から奪おう
    って感覚で生きてきた民族は頭が原始人だな
  • 317  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>281
    アジアの猿なんかに人権認めてないからだろ
    猿が作った玩具が思いのほか面白いからタダで見てやると言ってるだけ
    猿が人間様の食べ物を欲しいと言ったら金持って来いって言う
  • 318  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳版出したところで売れない
    割れ厨は買わない
    翻訳版出したら買うなんて詭弁
    翻訳の手間がかかっただけで全く売れなくて大赤字
    だから割れ厨は駄目
  • 319  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    それが本当なら海外で販売したら覇権コミックやん
  • 320  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    犯罪民族シナチ∃ン
  • 321  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    典型的な盗人猛々しいという事象やんけ
    図々しいな。
  • 322  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>2 岩屋石破と通名レイシスト外人達にいい様にさせるなこいつら外人達自滅してろ
  • 323  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>28 しねおまえ
  • 324  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    公式が馬鹿だろこれ
    それだけ外国で需要があるって事だろ?売ればよくね?
  • 325  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    外人ってナチュラルに自分が悪いんじゃなく運が悪かった周りが悪かったって思考なんだよな
    sorryもそういうニュアンス
  • 326  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    楽譜で洋書を取り寄せているワイにとって翻訳して読むのが当たり前なんだが?
    Amazonなりで日本発売の漫画を幾らでも買えるんだから買って翻訳して読めばいいねん
  • 327  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    じゃあ公式で出します。で、買うのか?
    今まで無料で読んでたのに
    今度は高過ぎるからしょうがなく違法アップロード読んでるって言うぞ絶対
  • 328  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    需要が無い国でマンガを買いたいならお前らが需要高まるように運動しろよ
    犯罪の言い訳をするな
  • 329  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    HAHAHA
    おま国で日本だけ売られないなんて当たり前
    そもそも、市場が狭いのが悪いのですよ
  • 330  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    今までタダで手には入ってた物が有料になったらそっち買おうって奴がどんだけおんねん
  • 331  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゲームだと有志の言語対応MODで解決するとこだが漫画だと字幕のみを配布するのが難しいからな
    そもそも言語対応してない場合その国での売り上げなんてほぼゼロだろ
    こんな声明出してる暇があったら1行でも翻訳すりゃいいのに
  • 332  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    商業行為として成り立っているわけで対価を払わないなら害にしか映らないだろう
    フリーで公開している人とは目的が初めから違うという理解が根本的に足りていない
  • 333  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>331
    だからフリーで公開しているのではなく商業目的で売ってるわけだろう
    そこで収益化できない市場なら初めから客でも何でもない害悪にしか映らない
  • 334  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>331
    そして反対する暇があるなら自分達で寄付金でも募って翻訳化すればいいという発想には決してならない

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
人気少年漫画ランキング
人気ゲームランキング
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QR
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク