Apple、ついに”リアルタイム翻訳機能”をAirPodsに追加か!?

  • follow us in feedly
噂 アップル AirPods リアルタイム翻訳 OS アプデ 追加に関連した画像-01

■Xより


米アップルはワイヤレスイヤホン「AirPods」に、対面での会話をリアルタイムで別の言語に翻訳できる新機能の追加を計画している。事情に詳しい複数の関係者が明らかにした。

この機能は、年内に予定するAirPodsのソフトウエア改良の一環で提供される。

モバイル機器用基本ソフト(OS)の次期アップデート「iOS 19」と連携する予定。


噂 アップル AirPods リアルタイム翻訳 OS アプデ 追加に関連した画像-02




<このポストへの反応>

あつぅー!

ついに来たか

これはすごい。
子供の頃に夢見ていた世界線だな ('ω')


エグすぎワロwwww
ほんやくコンニャク誕生やんけ。


蒟蒻を待ってたら饂飩が出てきた

えー
英語勉強しようと思ってたのに、やる価値ないのかなー?


世界中の顧客が欲しかった機能暫定トップ5に入りそう

これまじでできるならAirPods一択になる

語学の需要が低くなるのが寂しい反面、もっと色んな人が海外旅行に行ってみるチャンスが生まれるかもしれないというワクワクもありますね!
英語以外の話者とのコミュニケーションも円滑になりますし...😚


ソフトウェアアップデートで使えるのが強い。




ほんやくうどんワロタwwwwwいや〜これで白人女性と会話できるぞ〜w
やる夫 PC ドキドキ



年内のアプデで追加とか熱すぎる!ガチであってくれ!
yaranaio11


カグラバチ 6 (ジャンプコミックスDIGITAL)

発売日:2025-03-04
メーカー:
価格:564
カテゴリ:Digital Ebook Purchas
セールスランク:
Amazon.co.jp で詳細を見る


ONE PIECE 111 (ジャンプコミックス)

発売日:2025-03-04
メーカー:
価格:572
カテゴリ:本
セールスランク:
Amazon.co.jp で詳細を見る


葬送のフリーレン (14)

発売日:2025-03-18
メーカー:
価格:594
カテゴリ:本
セールスランク:
Amazon.co.jp で詳細を見る


今週の人気記事

その他おすすめサイト


COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する


    魔法使いと黒猫のウィズ

  • 2  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    最低なクソアプリ
    ふわっちをこの世から消したい
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    聞けても話せんかったら意味ないから勉強はしろよ
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いや本体で翻訳してエアポットで聞くだけちゃうの…?
    なんか関係あんの?無線イヤホンが
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いや外人と話すことなんか無いからいらんわ
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    死ね!なりすまし野郎!!
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういう技術が実用的になるほどに、逆に英語を英語のまま理解したいって欲求が高まって英語勉強し直してるわ
    もはやただの趣味・娯楽の領域だが

  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳サイトすら怪しい翻訳することしかできないのに
    無理に決まってんだろ
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    お前平田だろ!
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    相手も持ってれば問題なし
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>8
    無理というのはですね嘘つきの言葉なんです
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    このブラック(コーヒー)にっがって言ったらなんて翻訳するんだろ
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    犯罪組織に使われそう
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アホがたくさんいるけど聞き取り出来るようになったからってお前が喋れるようになるわけじゃないぞ
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    「慰安婦」

    「売春婦」
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    他言語の学習って、別フェイズからの母国語の学習でもあり得るからそれが無意味になることはない
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あんまり期待せずに待ってるよ
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ドラえもんの道具じゃん
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    それでマトモに使える翻訳ソフトはいつ出るの?
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    10年ぐらい前から俺はもう言語スキルはいずれ翻訳機に奪われると予想してたけどAIの急速な発達で同時通訳できるレベルまでなったのか
    後10年もすれば完璧なリアルタイム翻訳できそう
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ほとんどの場合役に立たない
    YouTubeの自動翻訳が現状でもでたらめ極まるのを見てればわかりそうなもんだが
    固定された動画音声であのザマだもの、リアルタイムの会話で使えるかよって話
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    まぁ生身の人間のリアルタイム翻訳は、行為自体はリアルタイムでも事前に情報を仕入れてたり、コンテクストを把握してたりと相当に非リアルタム的な要素あって初めて可能になってるからな
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>21
    AIイラストも3年で指とか修正されてるしこういうのは始まれば需要あれば一気に使えるようになる
    スマホだって10年で進化凄いからな
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>12
    この黒人は黒人です
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>14
    喋れない人が使うんじゃないの
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>20
    AIが反逆して本人の意図してないニュアンスで伝えて少しずつ個人や国家間を仲違いさせたり市民をコントロールしたり戦争を引き起こすんだろ?
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ひんたぼ語覚える必要なくなるな
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    中国が中国共産党に都合のいいように同時翻訳する機械出しそう
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    誤訳続出でも大した影響ないからいいよ
    同じAIでも自動運転お前はあかん
    人命に関わる
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これで洋画も字幕なしで観れるようになるな
    海外の人もそのまま日本のアニメが見れるし
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    Appleの技術じゃ無理でしょ
    まともなAIすら作れないのに
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>29
    日本人は主語を飛ばすしゃべり方するヤツが多いから
    そのお陰でイエスがノーになる
    翻訳機使うにしてもあらかた理解出来る知識がないと誤訳で誤爆する
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    翻訳こんにゃくのいらない時代到来か・・・
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    翻訳アプリ自体は既に存在してるから自分で話すのも同じで翻訳できるよ
    ただAirPodsと連携して自動処理されるようになるだけ
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>30
    なるわけないんだよなあ
    日本語、特に漢語由来の二字熟語は同音意義が非常に多くて無理なんですわ
    貴社の記者が汽車で帰社したのたぐいな
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>23
    スマホの進化?
    進化したのはアプリであってスマホは何も変わってないわ
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本が世界獲るならこれしかないなと無双してた製品がついに出るのか
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ドラえもんの世界を超えてコンニャク食わなくてもいいのがスゲーなw
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    次の覇権プラットフォームだろうしな
    なんで日本ではできないんだろう
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    iPhoneの翻訳使うから完全リアルタイムは無理でしょ数秒待たされるからストレス溜まるよ
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    リアルタイムっていうけど、文法が違うんだから1語1語は無理なわけで
    どのくらいのラグになるんだろうね
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語と英語等は文法が違うからリアルタイムにしたらyoutubeの自動字幕みたいになるんじゃなかろうか?
    まあ、日本語なんてマイナーな言語だから他の地域では問題ないかもしれないが
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    (滑舌悪い奴は誤訳を心配したほうがいいぞ)
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうので学ぶ必要ないとか言い出すヤツ、短絡的すぎて無理
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>8
    もう翻訳機なんてごまんと出てて、普通にビジネスで活用されてるこの時代に、
    かつ、あくまで日常使いのイヤホンであるAirpodsと連携されてるのが初って程度の話で
    ネット上の無料翻訳を例に「翻訳サイトがー」って………
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あくまでも補助として使うのがよさそう
    それでもハードルが下がるのは悪いことじゃないし、その言語を使ってるうちにこなれてくだろう
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ついにエアポッヅかあ
    ツイッチ配信見てるとリアタイで配信者の言葉・コメント翻訳して英語で返信する海外ニキリスナーはいるな
    おもしろがって絡んでると、喜んで日本語で返してくれるが、エキサイト翻訳なのかとんでもない暴言吐いてくるw
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    似たような翻訳機能付きイヤホンは既にあるけどな、無知って怖い
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>8
    2010年代位で知識のアップデート止まってるニートあるある
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>45
    馬鹿丸出し
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    精度次第では初めてうどん買うわ
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    🍓 で熱い女の子があなたを待っている。 👉 ­JP­𝟏𝟖.F­UN

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
人気少年漫画ランキング
人気ゲームランキング
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QR
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク